His heart suddenly flipped over in his chest. “Just like a carp in the kitchen sink,” Grigory Katz thought. To calm himself down, he stuck his nose into his scarf and breathed in his own warm air for a few seconds. Then he began to watch the tracks where a train ought to appear, but it was late and instead he ended up watching, like an eager child, another train pulling up to the next platform. Since he was untroubled by the trifling concerns of passengers, Katz was already enjoying the sight of that other train slithering along like a gray snake, adroitly swerving like mercury around the bend and then pulling up to the platform with inexorable stately majesty, like a wave, and just like a wave — iridescent — the lights of Tel Aviv were reflected on it. The train was gone, but Grigory Katz’s curiosity, like a warm wasp, had awakened and hung in the air, quivering, somewhere to the side, and then, with a sense of relief finally descended into someone’s bag. Katz saw a man’s swarthy hands groping around for something in the bag, then taking out a tube of toothpaste and a toothbrush and putting them into a backpack. This was clearly well thought-out beforehand: the man had already known where the bag would be and that the backpack was close by, and for some reason Katz felt contented to be privy to the other person’s minor logistical considerations. The young man looked like an Indian. What awaited him today — a night in a stranger’s house, a stay in a hostel or a night flight? No matter what it was, Katz knew that there would be people and places the fellow didn’t know, and it would take place just before night fall, which concerned and agitated the man slightly; Katz envied his anxiety, and he happily and tenderly imagined the other man’s evening. But then he immediately felt sad. He was like a stray dog that walked alongside people, taking a few steps with everyone who went by. When will I finally have a home? He did have a home, but after the loss of his daughter and the death of his wife, for some reason he constantly forgot it.
But he had something better. He had the street. He now looked at the poor and homeless in a different way. He recalled hearing that some of them stubbornly refused to go into the warmth, to sleep with a roof over their heads, and now he understood that some of them felt more comfortable on the street. He couldn’t decide if grief had made him hard, or if a slice of life had been revealed to him — truly opened to him — and so it no longer seemed as dreadful as it had in the past. Now when he saw a homeless person on a bench, he saw in this unremarkable form a person whose kettle was just about to come to a boil on the stove. And sometimes he was right. Maybe not about the kettle, but look, for example, at the two men playing chess with a plastic cup instead of a queen. Next to them a bottle of cola, half-drunk, stood on an old advertisement. Now Katz never agonized over whether or not to give a hand-out. He could grope around in his pockets for a long time, looking for the exact coin he wanted to give, and then secret the rest of his money back in his pocket without being embarrassed. Did he feel like one of them, was the street his home? Of course not. Katz loved warmth and comfort, but it was on the street that he was able to have his “rooms” — that’s what he called the small but perceptible spaces that sometimes appeared during his brief contact with strangers.
His housing — a clean little corner apartment in a freshly built house that he moved into after his wife’s death — had frozen and turned into something ethereal and transparent. The plastic drop cloths that he had left up after the walls were whitewashed certainly added to the apartment’s unsubstantial aura, but there were more tangible signs. From time to time the apartment gave up to him its airy fauna: pale lice, ants with rickets (both of them were weak, semi-transparent). There were completely extraordinary little spiders with bead-like bodies and the most delicate, awkward legs — he was terrified of hitting them with his mop. Sometimes he found their fragile, white cocoons in the corner. Then ethereal flora appeared. In the sink where he once washed his clay-covered boots with reckless bachelor abandon, a tiny lavender flower on a white stem grew out of the drain, and next to it another one sprung up, this one with a bud curled inward, like a large-headed fetus. Perhaps all of those creatures were waiting for him to buy a lampshade to cover the bare lightbulb, and then, in soft interior lighting, they’d warm up, take on whatever it was they should have had — fuzzy legs, whiskers, or pigmentation for heaven’s sake… But Grigory Katz didn’t buy a lampshade. He quickly walked down the bare winter street that smelled of porridge, then of rubber, and then for some reason of magic markers, and he stopped at the crosswalk; on the other side of the street a woman waited at the crosswalk just like him, and then they were walking in opposite directions across the black and white stripes, and their movement toward each other had an extraordinary painterly quality, a kind of symmetry fraught with meaning, and Katz lost heart and wanted to shamble along clumsily to shake off the solemnity of the movement, but he didn’t give in to it and passed her without speeding up or looking at her, sensing how a room took shape: an entire life lived with that woman — the room hung over the intersection… but like an architect testing the durability and beauty of a structure, he walked down the sidewalk and strode on, led by the beacon of a yellow orange in the mesh pocket of a big strapping fellow, but then he immediately forgot about it because the shawarma vendor had put speakers on the street playing whooping and hooting, and Katz had already become a gangster crossing Harlem at night: he did the first take, and that very first take was a good one — he could tell — and walked along under the gaze of the cameramen and make-up artists, walked across dozens of monitors, walked, slouched and bounced along, and he forgot that he had meant to sit at a table and have a bite to eat, but it was too late – he’d already moved on, he never ate on the set, the king of hip-hop needed a light empty stomach so no shawarma for him now — and then he’d gone by, it was history now.
He loved being outside his house more and more and began to live only in his street “rooms.” He stretched out his walks when he had somewhere to go, and if he had nowhere to go, he organized fake forays on errands with meticulously invented legends. But no one asked him about them, and no one had any intention of catching him in the act. But most important — and this was amazing — his morbid, insatiable curiosity went absolutely unpunished. People didn’t notice his attentive gaze, probably because his body’s overall benign contour was immediately perceived as non-threatening. That was certainly true, but for some reason he still felt like he was a scout on reconnaissance, or maybe — however embarrassing to admit — a secret agent. Someone whose life was in danger because “he knew too much.”
Because, actually, he did know too much. All he had to do was get on the tram and he already knew about the love between the tall, gray-haired man and the older woman sitting up front. When they got off and a student carrying a cardboard portfolio sat in their place, Katz again somehow knew that this boy, an artist, was, unfortunately, completely without talent. “Why is he without talent?” he asked himself sternly. “How can you say that, off the top of your head?” “I can,” someone very calm and merciless replied, and deigned to explain. “His portfolio is too thin. The boy is a slacker. And on top of it, he doesn’t have drive.” (The artist thoughtfully itched his long neck which had a boil coming to a head at the spot where the chain of his feeble, scrawny vertebrae began.) “Go on, take a good look,” the same merciless voice said to Katz, indicating the boil as if it were incontrovertible proof of mediocrity. “Look! What did I tell you?!”
Katz suspected that his grief was to blame for all this. It was his grief that gave him this stern new way of seeing, this new person to talk to, whom he both loved and hated. If he turned that gaze on his wife or daughter, what would he have seen? Would he have begun to loathe them or would he have loved them even more? Suddenly he wanted to look there, into the past, using his new lens. He squinted, expecting to see at least something that would tug at the edge of memory, like pulling the corner of a silk scarf.
He recalled, of course, some bit of nonsense. He remembered blindly groping in her handbag. (She had asked him to get money to pay the gas bill — her hands were covered with flour.) He was amazed by the black sateen lining. He recalled the handbags of his mother and grandmother from his childhood, after the war, with red satin or dark blue velvet mouths exhaling warm breath that smelled of the theater. His wife’s handbag — actually not a handbag but a shoulder bag, to be exact — was spacious and empty. He groped around until he found her wallet and one other thing, which surprised his blind hand. It was a vial — a glass pyramid. He held the vial in his hand, it was a perfume bottle, probably French. The black obelisk shimmered wickedly and seemed to have been specially made to be awkward — no matter how you turned it, it wouldn’t lie in your hand. He said, it seems, to his wife then, “This thing — you could kill someone with it. Do you really carry it around with you?” “That’s why I carry it,” his wife laughed, “For self-defense.” But his mother and grandmother never carried perfume in their purses. They stood in front of the mirror and tapped out several drops onto a handkerchief. But it would have been stupid to tell her that; fashions change. Now that he thought of it, how did it smell, her perfume? He couldn’t remember. She never put on perfume at home in front of the mirror. She put it on somewhere else, at work. In the cloakroom? The ladies’ room? Where? And for whom, by the way? Should he try to direct his new gaze on the black pyramid, screaming at it soundlessly “Attack!”? But he didn’t want to. He wanted to remember how pleasantly squat the base of the bottle was, how he peered at the glass in the ashy half-light. And his heart flipped over again and he thought, “like a carp,” and realized the similarity: although the heart beats constantly, we don’t notice it, but when we do, we get scared, as if it were bad to be beating, although it’s the opposite — it’s a good thing. Those carp were called “live fish,” but they were dead, and everyone knew that they were dead, and that’s why people were scared when a fish flipped over — it was unexpectedly alive and it frightened them. He leaned against the wall, unwinding his scarf, and, smiling, remembering how the carp slapped his tail and grandmother and mother squealed and jumped back from the sink.
Our school was named after Zoya Kosmodemyanskaya, the first woman awarded the title Hero of the Soviet Union. Therefore, we had endless lectures about her life: how Zoya did in school, what she read, what essays she wrote. This was supposed to inspire us, as we were told, though they didn’t explain inspire to do what exactly. But even without that explanation it was obvious — to do great deeds, what else? We Soviet children were always supposed to be ready for Heroic Deeds. Moreover, they told us all about Zoya’s heroic death, especially focusing on the torture that she was subjected to by the fascists — in great detail. They described how the Nazis pulled out her fingernails and burned her lips with a kerosene lamp, how they stripped her naked and barefoot and led her along the streets while soldiers spit at her and poured latrine slop on her, and then hanged her and desecrated her body — her left breast was cut off. For some strange reason, her feat — what exactly this young heroine did — was barely mentioned at all. She burned something down or blew something up — she was a partisan after all, and that’s what partisans did.
Once a year they took us to the museum in the village of Petrishchevo outside Moscow where she was killed. Not every school had the honor of being named after a hero — most schools didn’t have names at all — but nevertheless there were dozens of sister schools and Pioneer groups bearing the name of Kosmodemyanskaya all over the country. Delegations from provincial Russian cities and even from other Soviet republics paid regular visits to our school, and at the end of every visit we held ceremonial processions, parades, and concerts in the school auditorium. Since the number of poems, verses, speeches, songs, films and plays dedicated to Zoya by Soviet authors was endless, the program was rather packed, even though it didn’t change much from year to year.
At home my family didn’t like Zoya Kosmodemyanskaya. My father insisted that there weren’t and could not have been any partisans outside Moscow in 1941, that she didn’t exist, that she was a character made up by some correspondent in a front-line newspaper, Red Star probably, most likely a Jew, and publicized by the Stalinist propaganda machine for the completely obvious reasons.
“Not ‘most likely,’ but a Jew for sure, and not for the Red Star but for Pravda,” my mother would interject. “His name was Lidov and he wrote the first article with that famous photograph of the cut-off breast and the rope around her neck. But it’s not a photograph — it’s a fake, because how could they have photographed her if by the time the Red Army got there she’d already been dead and buried?”
“Don’t you see? They couldn’t have buried her because she never existed!” my father would shout back. “Instead of telling the truth about real life everyday heroism of millions of people who bore the burdens of the war with their sweat and blood and won, they make up fairy tales mixed up with the perverted fantasies of some pathetic sexual impotent! It’s pure pornography!” My mom would open her eyes wide and put her finger to her lips.
The older we got, the stranger the effect of those “memorial evenings” on us. The huge photograph of Zoya, excruciatingly beautiful, with her head thrown back, torn clothing and one breast — the remaining breast — with its pointed nipple catching your eye while the second — the one cut off — is terrifying and repulsive. Her hair splayed on the snow, her eyes closed — the image upset us 12-year-olds in some gripping, mysterious way. Something dark and hot rose from the depths of our bellies and our heads spun…
Meanwhile, on stage an older student read an excerpt from an article by Alexander Dovzhenko, her voice cracking: “Zoya is cold. Her hands, swollen from the cold and beatings, are clenched into fists. Her bare feet have turned black from the horrible night in the freezing cold. Her lips, swollen and bitten and bloody: two hundred blows by German belts throughout the night tried to beat a confession from those tender lips, but to no avail. She didn’t cry out, she didn’t weep, she didn’t moan.”
During one of those evenings I couldn’t stand the stuffy room, the pathos and those mysterious things happening to my body, and escaped the auditorium. I don’t know how, but I found myself next to the empty gym locker room. There I ran into Sasha Zorin and Sergei Fadeyev from our class, who also ran away from the concert and were aimlessly wandering about the school. The small locker room was blocked off by a clothes rack and a tall cupboard for shoes. Without saying a word, we moved quickly to the corner by the far wall and began to feverishly examine each other’s bodies. Their hands fumbled, unhooked, lifted up, pulled down. Mine struggled with idiotic buckles and school belts until the boys helped me with them. We touched, stroked, groped, and squeezed, all without a word, trying not to look each other in the eye. I was ashamed to look them in the face, they also tried to look away, but our hands and bodies so closely pressed together knew no shame or embarrassment. We were so caught up in what we were doing that we didn’t notice the janitress standing before us: a tiny, hunchbacked old woman, with constantly rheumy, pale blue eyes.
Finally she regained her ability to speak. “What are you up to, you little wretches? Just you wait!”
She shook her wet floor cloth and drenched us in a stream of spray. The cold, filthy water instantly brought us to our senses. We jumped up and ran off in different directions.
The barrel of a German Tiger pointed straight at me. It was a terrifying machine — a huge, clumsy, disgusting tank. The personification of evil .I shuddered. “Death to the Fascist Invaders!” I shouted as loud as I could and kicked the tank’s caterpillar track. That gave me some relief. The spring that had been tightly wound in my stomach over the last few days relaxed a bit. There was no one around, and I could have even climbed up on the tank if I wanted to. That I didn’t want, instead I had a whim to look down the barrel which I wasn’t tall enough to do. There were some boulders scattered around, so I rolled one closer and climbed it up. One of Dostoevsky’s characters, Svidrigailov, was afraid that eternity was a sooty jar filled with spiders. The jar wasn’t too bad, compared to that terrifying, frigid, all-encompassing darkness.
It was drizzling even though the radio had promised dry and warm weather. An interesting choice to spend holidays — wandering alone in the rain, examining old tanks and thinking about eternity.
“Stop that smoking right away! Girl, I’m talking to you!” A fat elderly woman was trotting up to me at full speed, one hand supporting her chest while the other one extended out to me, as if she was going to yank the cigarette out of my mouth.
I retreated the way I came, climbed over the fence and hid in the woods, figuring she was unlikely to chase after me. I probably took a wrong turn, and instead of coming out in the dacha settlement, I just went deeper into the woods. After wandering around for about 20 minutes I realized that I had no idea where I was. I wasn’t afraid of getting lost — all around there were dacha villages and I’d get to people at some point, but the whole situation pissed me off. Why should I be alone again, and what was I doing in these woods?! It was all Alyona’s fault. She showed up right before the holidays. As if nothing had happened. And she asked me out to the dacha. Since she had gone to live with her father and his new family, we hadn’t seen each other for several months and didn’t even talk on the phone. She wouldn’t call me, and I didn’t know her new number.
The last we saw each other was on her birthday. Sixteen years old — that’s a big deal. She invited just about everyone: our entire old class — by then we’d both left, me to a medical vocational school, her to a fancy charter school. She invited rich kids from her new class; street toughs that made the juvie home weep; friends of friends who crashed the party. The door to the apartment was left wide open and new people streamed in, mostly in big crowds. I had hoped that Alyona and I would spend the evening by ourselves, having a heart-to-heart chat the way we used to, but she yakked non-stop with her new girlfriends, laughed at stupid jokes and then disappeared from the apartment altogether — she ran out with the juvies to ride on a motorcycle.
Since the start of the school year I hadn’t seen any of my old classmates — let alone I barely saw Alyona — and I didn’t miss them much. Out of boredom, I decided to show off a bit – in fact, it was not my intention, it just happened. They all stared at me as if I were an alien from the outer space, like they had expected me to put on a show. “You want songs? I’ve got‘em for you!” I spun out medical tales and they listened with their mouths open. Everything fell into place at that moment: they were silly little schoolchildren who’d never seen real life, and I was the experienced she-wolf who’d been there and done that. I got carried away. I talked and talked, washing down each new story with a glass of Kavkaz port wine. I talked about the morgue, hospital geriatric wards where old ladies lived for months until they died of dementia or bedsores; about the smells that stick to you constantly no matter how you try to kill them with cigarettes and alcohol; about the emergency ward of hospitals where the ambulances bring patients off the street at night — mostly drunk men who collapse in the snow and fall asleep. Oh my God, how they cry when they wake up and realize that their extremities have frozen during the night and now several fingers have to be amputated. How could they work and support their families?
Once — that night the orderlies gathered up all the bits of soap and melt it all down in a huge vat and the fumes and stench made you want to kill yourself — a couple was brought in. Both of them were drunk. She had a knife wound and his hands were burned so badly that the skin was coming off in sheets and he had burn spots on his face. Typical case — they had a fight over booze. He stabbed her with the knife and she responded by splashing him with boiling water, but he had time to cover his face with his hands. That was, of course, just an educated guess since they refused to give each other up. The guy stood by his story and wouldn’t budge: she fell and stabbed herself with the knife. He rushed to help her and knocked over a pot of boiling soup on himself. No one took care of them. They were assigned to different rooms, the nurses argued, the doctors yelled at the ambulance medics for bringing such lowlifes into the hospital, and the orderlies went off to boil more soap. That’s when we heard moans and cries. We ran up and saw a bloody trail going down the hall. We followed it to the room where we’d left the burnt boyfriend. It turned out she had crawled to him on her stomach — our Juliet couldn’t stand on her feet — and now they loved each other. They shouted in passion, moaned from their wounds, or, well, maybe it was the other way around. The orderlies dragged them away from one another, of course. We called the police.
I woke up the next morning in a closet. What happened and how I ended up spending the night in the closet I couldn’t remember. Alyona cleared the situation for me.
The night before I had become offended — no one could understand who I was mad at and what for — but I suddenly started to yell all kinds of curses at them and threatened to beat them up. I chased them all into the kitchen and threw boots from the hallway at them. I picked up a rolling pin and ran after my childhood friend, the one who had once been Tyl when we played “The Legend of the Glorious Adventures of Tyl Ulenspiegel,” but now was a scraggly freak with a shaved head who had blurted out something about Jews. Outside I’d had it out with the juvies and their protectors and then lay in the snow for a while to chill out — not on my own initiative, of course. Wet and miserable I came back to the apartment, said that I was leaving, walked inside the closet and closed the door behind me. Alyona decided to leave me alone, and later when she looked through a crack she saw that I was asleep.
We sat for a while and drank. Then I helped her clean up the mess in the apartment and went home. A few days later she moved in with her father.
Five of us had gone out to the dacha: me, Alyona, a friend from our old class, Nadya Velichko, the owner of the dacha, Vera and Yegor. We met on the train platform. Alyona had talked my ear off about Vera and especially Yegor, the kids of her father’s wife, but I’d never met them before. Vera — a tall, big-boned girl with a face as flat as a rag doll — never even glanced in my direction. Or maybe she did, but no one could see her eyes behind those dark sunglasses she wouldn’t take off. Yegor smoked, spit on the platform and then rubbed the spit with the toe of his shoe. Contrary to Alyona’s description, he looked nothing like Ivan Karamazov. There he was, a morose, gloomy guy with a strong jawline, a bull neck and shoulders so wide that they made him look shorter than he was. He didn’t say hello, just looked me over from head to toe and turned away. Delicate restless soul; a maverick, an intellectual and a philosopher —where was all that? I knew, of course, that Alyona was madly in love with him as long as she could remember, but really — how can you deceive yourself that much?!
In the commuter train Yegor hit on Velichko and ignored Alyona completely. Velichko giggled and peeped at Alyona. Vera didn’t say a word the whole trip, she just looked out the window. Every ten minutes Alyona dragged me out to the tambour to smoke, complained about Yegor and asked me to be careful with Vera. “She’s going through a really bad patch. You see, she went with her father on a field trip and started up an affair with one of his grad students. She got knocked up, and back in Moscow he dumped her. So she had to have an abortion. Her father didn’t want to get involved and was really mad at Vera. And then at the exact same time, I moved in and Yegor dropped out of school. Their mother thought that I was the bad influence and turned my father against me, and they ended up kicking me out back to my mother’s.”
Velichko’s dacha turned out to be a tiny wooden cabin that five people could fit into only lying on their sides in sleeping bags. The plan was to go for a walk in the woods, maybe rent a boat and paddle around the lake, and then in the evening make a fire on the lakeshore and roast potatoes. We brought booze, but for food we had only dry crackers and canned fish. We had a drink. Yegor blushed, Vera paled, Velichko got happy and Alyona got really sad. No one wanted to go for a walk any more. Yegor and Velichko disappeared. After them, Alyona vanished. I walked around but I didn’t find them anywhere. I returned to the cabin but there was absolutely nothing to do. Vera had her nose buried in the book and wasn’t interested in conversation. I think she hadn’t said a single word since morning. I was dying of boredom and annoyance.
“I guess I’ll go for a walk or something…” I got up. She didn’t even lift her head. I went out. The dacha village had a single street, and along it I walked. On the either side of the street were wooden houses, hawthorn shrubs, and birches — a typical village outside Moscow. Our family didn’t have a dacha.
I grew up as a city kid and never went outside the city for a picnic or to pick mushrooms. I spent the entire school year in Moscow, and in the summer we went to Lithuania or the Black Sea. The houses were no more in sight and I went through the woods. The path led me to a large meadow surrounded by a low wicker fence. Right there in front of me there were several tanks and mortars from the war.
“Hi. What are you doing sitting here all alone and sad in the rain? Are you lost?”
Two guys in their early twenties stood before me, most likely students. They looked like perfect three-A guys: A-students-athletes-activists. One was medium height, the other was taller, both with open faces, rosy cheeks, light brown hair, and smiling eyes. Normal guys — no hint of threat coming from them. It turned out that they’d been observing me since I was on the tank site, and then lost sight of me. The students volunteered to walk me back to the village. Along the way they told me that they were living at the campsite, going kayaking in the reservoir and rivers feeding into it, sometimes setting up tents and sleeping under the open sky, going fishing. Okay, so I was in the woods outside Moscow for the first time in five years and had never even been to a camp ground. The romance of hiking, freshly made fish soup, songs sung to a guitar around the campfire, on the water in rafts and kayaks, climbing mountains, chasing the mists into the taiga, and all the while being just a delightful bit anti-establishment — all this was a parallel reality to my life, something I read about in newspapers or heard about from people I didn’t know well. My parents thought this way of leisure to be utterly Soviet, therefore they didn’t approve of it, like they never approved of all things Soviet. The people who went on hikes were Soviet techie intellectuals, a social group my father couldn’t stand. He called them and their culture “educatedness.” They were, in his view, strong supporters of the regime, and that’s why he loathed them. “A simple working class guy lives a hard life. He doesn’t see anything beyond and can’t do a thing. That’s the way his parents lived, and their parents before them. I don’t have anything against them. But engineers and technical workers know better, are endowed with some grey matter — in any case they’re smart enough to get an engineering degree. But they don’t want to use their brains to think and they’re afraid of having their own opinions. Vulgar, law-abiding, conservative masses that will never give birth to anything alive… They go on hikes and then, sitting around the camp fire drinking vodka and strumming guitars, they rip into members of the Politburo, discuss how great Tarkovsky is because they’ve never seen anything else, and think that they’re heroes and intellectuals. And then they go back to work and attend Party meetings, vote “yes” and sign letters denouncing Israeli Zionism and American imperialism. Their only thought: obey the authorities always in everything and respect their bosses.” I didn’t see anything wrong with camping. I mean, if a Soviet citizen doesn’t have any chance to see the Grand Canyon or coral reefs, what’s he supposed to do? Not get off the sofa like my father as a sign of protest? And Tarkovsky I loved. Alyona and I stood in line for hours to buy tickets for a half-underground screening of one of his films at the “Vstryecha” movie house. We got there at 6 a.m. thinking that we’d be first in line, when suddenly a guy emerged from the icy fog and wrote a number on the palm of our hands with an indelible ink pen: It was like 300-something. In the end we got in to see the film, but Alyona was so frozen by the point she entered the hall, that she thawed out, and fell asleep.
On the way to the dacha one of the students fell back, and the taller one, Oleg, walked me home. I liked him. He was outgoing, good-natured, and athletic but all in good measure. Not like Yegor, being shorter he made an impression of enormous physical strength.
“Want to take a boat ride around the lake tonight?”
I froze. That summer I was turning 16. He was 23. Tall, good looking — you wouldn’t be embarrassed to introduce him to your girlfriends. I hadn’t been spoiled with male attention. I mean, I had many male friends, but no one had asked me out on a date. And it would count a date if the two of you took a boat ride in the moonlight, wouldn’t it? Of course I hadn’t told him how old I was. I lied that I was in the first year of med school. He believed me — why wouldn’t he? I always looked older than I was, I had an adult face, was pretty tall, and I had big breasts. There was a long silence that Oleg took for a sign of doubt.
“If you want, we can go out to an island. The locals say that sometimes at night there’s a strange glow and weird noises there. It’s a paranormal zone.”
“Yeah, right, ‘paranormal’… The villagers just see things when they’re drunk. All of them make moonshine. My friend who has a house here told me all about it. She says that a lot of them have seen a Yeti in the woods. Can you believe it – a Yeti? We even wanted to go look for him. As a joke, I mean. I didn’t see any Yetis when I walked around.”
“A Yeti —that’s an old wife’s tale I’d guess. But at our camp site they even organized a search team that went out in the woods. They didn’t find a thing but they all came back scared. There’s something weird around here. As far as the island goes — I talked about it with some perfectly sane people and they all described pretty much the same thing. And they don’t know each other, so they couldn’t have come up with a story together. It would be interesting to take a look. But if you’re scared, we won’t go out on the island. We’ll just take a boat ride.” We agreed that he’d come for me at eight.
There was still no one home except Vera. She was stuck to her book and gave no signs of life. I decided it was best to think of her as a piece of furniture and I hadn’t started to talk to the furniture yet. Maybe when I got old, out of loneliness and senile dementia I’d start talking with a chest of drawers or a bookcase, but for now I didn’t feel the urge. Velichko’s rubber boots came in handy, and just in case I put on Yegor’s warm jacket — he had gone out lightly dressed in just a sweater. I put a bottle of wine in my bag along with some crackers and two wedges of soft cheese.
“Where is it you are going?” Vera asked, like it was alright. I was so shocked I almost choked myself with Yegor’s scarf that I also decided to borrow and was wrapping around my neck.
“Oh wow. I’ve never seen a talking stool before!”
“What?” she said, squinting at me.
“Adieu, ma jolie,” I said. I don’t know why I suddenly switched to French but if I’d just cursed her to hell and back it wouldn’t have made a bigger impression on Vera. But despite that she went out after me into the yard. Oleg was waiting for me by the gate.
“And who’s that?”
I decided that she wasn’t the one to report to so I said nothing.
“Hey, where are you taking her? Listen, dude, I’m talking to you!”
“My name is Oleg. I’m a grad student at the Moscow Energy Institute, living at the campgrounds, and we’re going for a ride on the lake.”
“On the lake in this cold? Don’t even think about it! Grad students ought to sit and study and not try to charm the pants off of a minor.” She walked right up to the fence, and now they were less than a meter apart.
I grabbed him by the sleeve and started to drag him away from the fence. “Why are you even talking to her? Let’s go already!” Thank God she didn’t run after us, but she had such an expression on her face that she just might have.
“What a tough girl! For a second I thought she’d hit me. Is she your older sister?”
“Oh, don’t pay any attention to her. She’s going through a rough patch.” I decided not to set him straight. Let him think that I wasn’t here alone.
“Why would she call you a minor? How old are you anyway?”
“Come on, have you never met an older sister before? She’s six years older than me and she thinks that I’m a little girl. My mother’s sister is also six years older than her and she still treats her like a baby.”
“She’s 24? Who’d think, she’s my age. I wouldn’t say she’s older than 20.”
“I missed the bit when we decided to talk about her. Maybe she is the one you want to invite to take a spin on the lake instead of me?”
Oleg laughed and pulled me to him. I pressed my nose into the rough rubberized material of his jacket.
The village seemed to have died. We didn’t meet a single person on the way. We went through the birch grove, turned into the woods and silently walked along the path until we got to wooden planks that took us right to the water. We walked a bit along the shore until we got to a sandy beach. Oleg threw down his heavy backpack, pulled out a folded up rubber boat and started to pump it up.
When it was ready, this rubber thing looked to me like a blow-up mattress with high sides. It sure didn’t look like a boat. It was oval without a stern or bow.
“Are you sure it will hold us both?”
“It’s for a man-and-a-half, like for an adult and a child. I’m average weight – 70 kilograms. You probably weigh around 45, I’d guess.
“We round up and get 120 kilograms. The boat can hold up to 150 kilograms, so we’ve even got a margin for error. Hop in. Sit at the bottom. I get the seat. Don’t think that I’m not a gentleman. It’s just that that’s where the oarlocks are. Unless you want to row?”
I shook my head. I didn’t want to row. Nor did I want to climb into the boat. Mist hung over the lake and damp cold rose from the water. The moon hid behind the clouds as the gloomy wall of woods on the shores blended with the black surface of the water, which reflected, upside down, the black, starless sky.
“Are there waves? We’ll capsize.”
“There won’t be any waves, don’t worry.”
I couldn’t bring up any other excuse, so, with a heavy sigh, I climbed into the boat and sat down on the bottom as instructed. Oleg pushed the boat into the water, moved it a bit deeper, and then jumped in himself. He quickly set up the oars, rowed powerfully a couple of times, and we sailed into the middle of the lake. The boat sunk down a bit under our weight. Water didn’t seep in — the sides were pretty high — but it still seemed to me that half my body was under water.
“Why are you squirming around? Are you uncomfortable?”
“Not uncomfortable exactly, but you know — it’s really cold. It feels like I’m sitting bare-assed on a block of ice.”
“Yeah, the water is still very cold. The last ice has just melted. I didn’t think of that. Here, sit on the backpack.”
After manipulations with the backpack — I was afraid that we’d capsize for sure — I got more or less settled and looked around. A breeze sprang up and blew away the mist. The smooth watery surface spread out ahead as far as the eye could see. The moon, as if on command, came out from behind the clouds and shone a silver path on the water. And then everything was fine. This was exactly how I had imagined night on the lake.
The silence was broken by female voices screaming my name at the top of their lungs. First they sounded distant, and then seemed to come closer and closer. Four figures stood on the shore. And they didn’t resemble mermaids.
“Hey, you there! Come back right now!” Yegor shouted with his frightful deep voice.
“Is that you?” Alyona screamed with such emotion that I had to reply.
I held up my hands to my mouth to make a megaphone. “I’m here! We’re going to the island, to the paranormal zone!” An echo ricocheted over the water.
“Oleg wants to show me the paranormal zone. Go home!”
“You idiot! I know exactly what he wants to show you! Row to the shore, you moron!” Yegor cut in.
“Alyona, take them away! I’m on a date, what’s wrong with you? Are you crazy?”
Oleg had frozen with the oars suspended over the water and spun his head to look at me and then the group on the shore.
“Why aren’t you moving, Oleg? Come on, let’s go. Don’t pay attention to them.” I had to even nudge him a bit to shake him out of his stupor. But he didn’t move.
“Listen, you piece of crap, either you come back to shore right away and then I’ll let you walk away…”
“And if we don’t? If we sail on? What then?” Oleg suddenly blurted out in a higher pitch voice than he’d used before.
“Why are you even talking to them? What are you asking? Keep rowing!”
“Who is he — your boyfriend? Your brother? Is your father going to come down here, too?” Now Oleg didn’t seem so attractive any more. His features got sharp and he reminded me of a big squirrel. His glance was squirrelly, too — prickly.
“He’s no one to me! I met him today for the first time in my life. Give me the oars and I’ll row.” I tried to take the oars from Oleg but then I plopped back down on the backpack.
“If you don’t come back here right now, right this instant, I’ll find you at the campsite and you’ll be sorry you were ever born!” Yegor had walked up to the very edge of the water. For a second I had the crazy thought that he’d fling himself in the water and swim after us. It looked like Oleg had the same thought, because to be on the safe side he rowed us further away.
“You are so dead! Row back here right now!” Vera screamed hysterically and ran flat-out into the lake, spraying everyone else with a fountain of water. Alyona and Velichko grabbed her to keep her from going further.
I watched in horror as they fought with each other, up to their knees in the icy water, illuminated by the cold moonlight. Had they all lost their minds, all four of them at once?
Oleg stood up in the boat. “Get out of the water and walk back three meters from the shore! Until you get out I won’t move!”
I didn’t say anything. It was clear he’d made a decision and it was useless to argue with him. One more nutcase, up to five. Was the moon affecting them all like this? Then why was I still normal?
They got out of the water. Yegor sat on the sand, took off his wet socks, and put his sneakers on bare feet. Vera shook out the water from her boots.
“Walk back and stand,” Oleg shouted again.
When they moved back, we rowed up. A few meters from the shore Oleg stopped.
“What? Are you kidding? Row in closer.”
“I row in and they will jump at me.”
“No one’s going to touch you. They’re standing far back.”
He reluctantly drew closer to the shore, just about pushed me out of the boat and started rowing so hard that with a few strong strokes he was in the center of the lake again. He didn’t stop there. He went even farther, to where the moon was going down over the woods. I turned around and dragged myself toward shore. No one said a word to me. I didn’t speak either. Yegor and Vera went ahead, Velichko followed ten steps behind them, and Alyona and I took up the rear of the procession.
“This place is creepy and the woods are so… it feels like someone’s watching you, but when you look around, no one’s there,” Alyona said, finally.
“They’re just woods,” I said, glad to break the oppressive silence. “Where the devil were you all day? What were you doing the whole time?”
“Listen, it was strange. There are these old, overgrown tracks running through the woods, and no one remembers anymore where they went, and now they just break off. Velichko says that all kinds of mysterious stuff happens out there. She took Yegor to take a look, and I went after them.”
“That Oleg said something about that, too. What stuff happens here, exactly?”
“Oh, like watches suddenly stop and then start going backwards or there are loud voices, noises, like there’s a big crowd right next to you but there’s actually nothing around.”
“Did you hear anything or see it with your own eyes?”
She shook her head.
“None of us was wearing a watch…”
“So there was nothing there and nothing could be. The most that could happen is that someone could be raped.”
“Funny that you should say that.”
“Because it was you who went off with a complete stranger to God knows where. You don’t think that’s weird? You weren’t afraid that you’d be raped?”
“Oleg is a normal guy. No, I mean he’s a jerk, of course, as it turned out in the end, but he doesn’t look like a rapist at all.”
“But in any case, do you really think it’s okay to go off alone with a stranger?”
“While running up and threatening to drown a guy for asking me out on a date is okay? Forget it, moving right along… But why did you invite me anyway, if I’m here like the fifth wheel? I didn’t have anything to do all day.”
“No one planned on going off for long! We drank a little bit and then…” Alyona stammered and then fell silent. I waited for the story to continue, but the pause dragged on. In the end, she shook her head, like she was shaking off a thought that bothered her. “You’d laugh anyway. The thing is, it turned out stupid.”
We stood on the porch. Everyone else had already gone inside. Alyona looked at me questioningly.
“Inside, don’t pick a fight, who knows what might happen. Vera is really, really mad at you.”
“She’s mad at me, is she? Is she sick in the head? What did I do to her? For the whole day she made a show of not talking to me and then wrecked my date. I should be mad at her!”
“Don’t provoke her, okay? Promise?” She took my hand in her hand, chapped and red from the cold, and held it to her chest.
“I solemnly swear as I stand before my comrades!” I said like a good little Communist Pioneer. “Let’s go inside and warm up. I’m freaking frozen.”
Yegor and Velichko were fiddling with the stove, a terrifying looking ancient wrought-iron stove on legs. I’d only seen one in the movies, those about the war.
“They won’t be able to light it,” Alyona whispered in my ear.
It was like she was clairvoyant. Despite all their efforts, the flame didn’t want to catch and the smoke was bothering my throat. A couple of pairs of socks and pants were found in Velichko’s stuff to change out of wet clothing, and boots had been stuffed with crinkled up newspaper and placed close to the stove, just in case. Yegor didn’t give up. He continued to tinker with the stove. Now the flame didn’t die out immediately but held on for a few minutes. It was a bit warmer and almost stopped smoking. Alyona wrapped herself in a throw and fell asleep. Vera dozed next to her. Velichko left Yegor to figure out the stove by himself, dragged me into a far cubbyhole and started whispering furiously, practically smashing her moist lips into my ear.
“What a day! If I had known it would be like this, I’d never have come. I went for a walk and Yegor came after me, with Alyona right behind him. You can’t believe what happened. She made an incredible mess of that train car!”
“What train car?” I asked loudly.
“Quiet!” Velichko grabbed me by the arm. “What are you shouting for? She’ll wake up,” — nodding at the dozing Vera. “It was a regular train car, for cargo, standing in the woods on an old railroad line. When the rain started we climbed in. I had never gone in there before and was afraid. You know, I thought it would be all crapped up inside, but it wasn’t so bad — just dusty. Then suddenly Alyona barfs. I’ve never seen anything like it. She puked all over the car — the walls, the ceiling— everything! Every time it seemed like she had stopped, she’d start up again. She even fainted. I was holding her head while Yegor hovered around outside because he couldn’t stand the smell of vomit. While this was going on he drank a bottle of vodka all by himself, and he was okay, just real gloomy. It was awful.”
“Yeah, like in his regular life he is Mr. Sunshine.”
Yegor squatted in front of the stove. Red shadows fell across his face. As soon as he heard our last words, he stood up and walked over to us.
“Looks like it’s drawing. I fiddled with the damper to the chimney… but the wood is really damp. Do you have any gas oil around?”
“There’s probably a fuel can in the shed. What do you need it for?”
“We got to soak bricks in the gas oil and then use them for heat. Two bricks will last for a long time — all night. That’s what they do up north. So…” He turned to me. “Take off my jacket and I’ll go look for bricks.” I’d forgotten that I was still wearing his jacket and scarf.
He put on his jacket, slipped into Velichko’s father’s boots, and went outside.
“You hear that — heat the house with bricks?” Velichko made circles with her finger by her temple. “The whole family is like that! We barely dragged Alyona home and that nutcase goes on a tear! She says that you were taken away by a maniac. Actually, they say people here do weird stuff. Yegor didn’t want to go but she made him. Who’s going to argue with her? I tell you — I’m scared of her!
We giggled but quickly fell silent. Vera sat on the daybed with her legs tucked under her. She stared at me, her chin jutted out. For the first time I noticed how much she and Yegor looked alike.
“What a rude bitch — you think it’s funny? Like everything is just fine? You slut — you ruined the whole weekend. You followed your pussy and we had to run and save you.”
“My, what a language, and coming from a literature student! Who asked you to save me? You should have minded your own business and not stuck you nose where it didn’t belong.”
“Aren’t you brave! A regular Zoya Kosmodemyanskaya!”
Oh, she should not have dragged Kosmodemyanskaya into it. Zoya and I did not get along. Especially since that memorable evening in the sixth grade.
“That’s right: Zoya is a hero and you’re a whore.”
Vera stared at me with hatred.
“You’re the whore! And your Zoya is a hero the kind of Pavlik Morozov or the Young Guard,” – I fired back.
“In what sense?”
“In this sense: No one knows what really happened there. But all that stuff they shove down our throats in school is a load of crap. It is all fake, propaganda. Not a word of it is true!”
“Oh, how fascinating! Tell us all about it. What is true, in your opinion?
“That Zoya, if she had even existed at all, didn’t fight the Germans. She burned down villages, the houses of Russian peasants, forcing them out on the street in the freezing cold in the middle of winter. Because Stalin gave a secret order to burn down all the villages and all the houses so that the Germans would freeze outside. It didn’t bother him in the least how our people would survive: old people, women and children. In Petrishchevo there weren’t even any Germans…”
“Shut up, you snake! I hate your race, you disgusting brat! You, stinking Jews, walk on our soil and poison the air with your stinking breath. We were fighting, we shed our blood on this land while you were feeding your bellies in Tashkent. And now, you worm, instead of saying ‘thank you,’ you drag our heroes through the mud.”
I couldn’t catch my breath. I hadn’t seen that coming. I could tell her that both my grandfathers had fought in the war from start to finish and that my grandmother had been evacuated to a defense factory in Siberia, but my tongue was caught in my throat. I was so furious that I couldn’t utter a word to prove something to her, to justify myself. I stared at the floor just so I didn’t have to look at her contorted face. A shadow went by and I was hit with a wave of cold and the smell of tobacco.
“Because of you, because of your kind —“
She suddenly began to choke on her words and there was a crash of something heavy falling on the floor. I raised my head. Yegor had knocked Vera off her feet, he was leaning over her body lying spread-eagle on the floor with his hands around her throat.
“Shut up, shut the fuck up! I don’t want to hear another word out of you. Got it? Keep your mouth shut. One more sound and I’ll choke you like a rat.”
Alyona woke up, sat up on the couch and watched them with indifference that was incomprehensible to me, as if there was nothing the least bit out of the ordinary in the scene unfolding before her. A couple of meters from her Vera writhed and kicked her feet on the floor, but she couldn’t get out of Yegor’s grip.
“Calm down and stop squirming, it’s only making it worse. Just lie there. If you get it, pound on the floor.
Vera squirmed for a moment longer and then did what he said. Yegor unclenched his fist, stood up, and yanked his sister up from the floor. They stared at each other without saying a word. Then she went and sat down again on the couch. Yegor turned to me. His gaze sent me right out of the house. To me he wouldn’t give a chance to surrender. He’ll choke me to death for sure. Velichko ran out after me.
“The last train to Moscow leaves in 15 minutes. If we run, we can make it.”
We went to bed in total silence. Alyona stayed where she was on the daybed, wrapped up in a throw. Velichko opened up the couch for her and Vera. Next to the door was a rickety child’s bed that you could lie on if you pulled your legs up and tucked yourself into a ball. A draft came in through a crack under the door and I couldn’t get warm no matter how I tried to wrap myself in the old sheepskin coat reeking of mothballs that Velichko had given me for a blanket. Yegor lay down on the floor in the bedroom.
I woke up from someone tugging at my shoulder. I struggled to open my gluey eyes. In front of me there was a white shape but I couldn’t see who it was in the darkness. “Get up, wake up,” said a female voice. It must be Alyona, or maybe Vera. Could she really have woken up in the middle of the night and wanted to go outside to have it out with me while everyone was asleep? I sat up in the bed. I had a terrible headache and my throat was dry. I stood up and wanted to go to the kitchen to drink some water, but the darkness swirled around me, my rubbery legs collapsed and I fell down on the floor. I didn’t feel any pain from the fall and just blacked out. The same voice brought me back to consciousness: “Wake up! Scream! Wake them all up!” I tried to scream but my tongue wouldn’t obey me. Her face appeared before me, but it was like my eyes were filled with sand and I couldn’t make her out. I wasn’t able to understand what was going on, and there was a foggy emptiness in my head. I started to crawl and crashed into Yegor. He sat up, moaned and grabbed his head. “Alyona!” I dragged myself along the floor to the couch, got up on my knees, and saw Vera lying with her eyes closed. Velichko on the other side of her, turned to the wall.
“Vera!” I called out. She abruptly opened her eyes and suddenly let out a single-note scream. Her body went into convulsions, and then the shaking stopped just as suddenly as it had begun. She opened her mouth soundlessly like a fish. But, thank God, her scream woke up Velichko, who jerked upright on the couch, her eyes wide open, and looked not at me but off to the side somewhere.
“Open the door and air out the house!” the voice said. I didn’t understand why we had to do it, but I used my last strength to crawl to the door. My power began to fade away and my movements became more and more sluggish. When I got to the door I reached up to the handle and turned it. Leaning on the door with all my weight, I fell out, slid down the steps and fell on the frost-covered ground.
The cold woke me up. I was shivering so much that my teeth chattered. There was still noise in my ears, like voices drifting in through cotton. I tried to get up. The voices stopped, and someone carefully and tenderly helped me to sit up. I looked around.
The five of us sat together by the fence, not far from the house: pale, unkempt, shaking from the cold but yet alive. They looked at me lovingly, even Vera.
“You were great! If you hadn’t woken up and then gotten everyone else up, we would have all died of carbon monoxide poisoning for sure,” Yegor said as he lit a cigarette and handed it to me. “We ought to throw that stove into the river. Nadya, you’ll thank me for it later.”
“Don’t even think of it. My father will kill me. It’s a good stove, it’s been here working for a hundred years and everything was fine, until you started tinkering around with that damper.”
“It wasn’t me.” It was hard to speak, like I’d chewed sandpaper.
“I wasn’t me who woke you up. It was Zoya.”
“What Zoya?” they asked, bewildered.
“Zoya Kosmodemyanskaya. She came in, poked me and told me to wake everyone else up. I didn’t understand why. There was no smoke, no smell. But she told me to and so I did.”
They stared at me without saying a word.
“Why do you think it was Zoya?”Alyona asked me carefully.
“Who else? She was wearing one of those side caps, you know, with a red star.”
“Uh-huh,” Vera chortled. “And they say I am the crazy one.”
“Sonya, how could you? How can you wear those short dresses covered with pea-green dots?”
“Sonya, have you said your prayers?”
“Sonya, how can you listen to those fascists?”
“Sonya, have you read Sholem Aleichem?”
“Sonya, what are you eating? That’s not kosher!”
“Bubbe, I like peas on me, not in me.”
“How long can this go on? I can’t stand it!”
“It’s Wagner, Bach! They weren’t fascists. It’s not their fault they were born Germans and not Jews.”
“He’s writing about love and I don’t know what that is yet. I don’t understand what he’s saying.”
“But Bubbe, it tastes so good!”
I — Sonya — and my grandmother— Gittel Yakovlevna— live in a communal apartment in Odessa. I’m 15 years old, taking drum lessons but Bubbe thinks they’re piano lessons. I have unusual blonde hair and blue eyes. In my passport it says “Jewish,” but in Odessa they think I’m the illegitimate daughter of a German who lived here more than a quarter century ago.
If it weren’t for the line in my passport, the Torah my grandmother gave me on my third birthday, the endless Sholem Aleichem on the bookshelves, attendance at the synagogue and the lighting of Sabbath candles, I’d think I was German, but the way things are — I don’t think I’m German.
There’s a boy in my class who is also Jewish. I can’t stand him. He’s constantly pouring sand in my backpack, lifting up my dress and eating my fruit jellies in the cafeteria. But when they call Senya Hebe — that’s his real last name — when they call him “Heebie Hebe,” I go fight for him. I can’t fight at all, but I go anyway since Bubbe says that the war against the fascists started just like that — some blockhead called a Jew a “Hebe,” but no one noticed or everyone pretended like they didn’t notice. I don’t want a war. I want to live. I want to go to dances. And wear perfume. I want to learn to walk in high heels. And to kiss, to kiss — I really want to learn how to kiss.
A week ago Masha Koloradova brought a quiz to class. You know the kind — a notebook with questions like: “Who is your favorite actor?” “What’s your favorite color?” “Who do you love?” She gave it to me to fill out, and one question was, “When did you have your first kiss?” I looked at the answers of the other girls, and they all wrote things like, “A long time ago!” “A year ago,” or “When I was 12.” But I hadn’t kissed anyone. Can you imagine? I hadn’t kissed anyone, and I was so ashamed! You can’t even imagine how ashamed I was. You know what’s strange about it? I don’t know how to make borscht or use the washing machine or speak English. I’m not ashamed about that. But I’ve never kissed anyone and I’m ashamed. Really ashamed.
So that I wouldn’t embarrass myself, I wrote “When I was 11.” So? Let them envy me. No one will ever know the truth anyway.
Bubbe says that you should only kiss the one you think you’ll spend your whole life with. “So if you think you’ll spend your whole life with Fedya, kiss him,” Bubbe said. Which Fedya she had in mind, I don’t know. In fact I don’t know anyone named Fedya, but I really want to kiss. What’s it like — kissing?
When I pray before I go to bed, I don’t recite those boring old prayers that Bubbe taught me. I just talk with God. I ask to meet the one I’ll spend my life really soon with so that I can kiss him. Even if Bubbe sees. It’s good that there’s God. Even if He doesn’t exist. But the thing is, no one knows for sure. Whoever has God will never be alone. If you have God, that means you have someone to talk to. You can even imagine that He answers you.
I don’t have friends. There are kids I hang out with. We go to the movies or to the beach in the summer. I’ve got friends that I talk about acne cream with, but I don’t have a true friend — a person I can tell everything to. I keep it all inside me. Bubbe says that I’m very anti-social. I am anti-social with some people to keep from hurting them. And with others to keep from being hurt. For now, I’ve got God, and that’s the way it’s going to be. I share my secrets with Him and only Him.
Our communal apartment has five rooms, one kitchen, three stoves, one toilet and an old shower that breaks all the time. The line for the toilet can only be compared to the line outside the shop around the corner in the morning when they deliver fresh bread. All of world literature can be found in our toilet, beginning with Hugo and ending with Dostoevsky. But our neighbors love Chekhov’s short stories most of all.
“The man didn’t write bricks like comrade Tolstoy. He wrote normal-sized little stones — you have your morning movement and are five pages better read,” Isaak Fishilevich said. He lives in the room across the hall from us. He is, by the way, a decorated veterinarian and humanist.
I have the worst luck — someone always wants to use the toilet when I do. If I go first, after five minutes someone starts knocking on the door. If I go after someone else, after someone else you could die of asphyxiation. Only Uncle Isaak, the humanist, is tactful. He holds it. He holds it in and waits. So you can imagine my surprise when I saw Uncle Isaak carrying “Mein Kampf” in his string bag a while back. He bought it at the flea market. But when I went into our crapper I saw little cut-up pieces of paper in place of toilet paper. That was “Mein Kampf.” The paper was rough, but I left with a sense of duty well done and the image of dozens of little scraps floating down the sewer. In the symbolic battle, fascism lay dead on the dung pile.
Bubbe is 78 years old. She still puts on lipstick, puts combs in her hair, and buys lacy bras. Not for men! For herself. Bubbe says that she still feels like a woman thanks to her foundation garments. Men adore her. Bubbe still smokes, even today — she uses a cigarette holder. In the evenings she goes to the park to play card games and dominos with the men. She has beautiful large eyes, gray hair and a bedroom voice. People who don’t know her think that when she was young she sang arias, had affairs, and walked around in furs and jewels. I don’t know if that’s true or not. Bubbe doesn’t tell me. She doesn’t tell anyone anything. Probably her best friend is God, too.
Bubbe always tells me, “Smile even when you feel bad! Better people should envy you than feel sorry for you.” I never talked about sex with Bubbe. I always thought that she didn’t even know the word. But yesterday she told me, “I won’t tell you anything about sex. When you have a husband, let him tell you and show you. And even if you know everything about sex before you meet your husband, don’t say a thing. Keep your mouth shut and listen to your husband! If you want a smart husband, you have to be a little fool.”
Bubbe is considered wise. But you ought to see her in the morning — when she’s looking for yesterday. That’s what she calls it. She flips through all her books and turns her clothes inside out searching for her pension money and glasses. Bubbe is losing her memory. One old lady from Odessa, when she saw grandmother go by, she whispered in that way that is always really loud, “Old prostitute!” and she hissed like a snake, you know? I always want to walk up to her and punch her big nose, but Bubbe stops me, turns to face her and says, “Musichka, darling, it’s not my fault that in fifty-six Lenya Utesov fell in love with my tush and not your bones.” The old snake hisses even more as we walk away with our heads proudly held high and our tushes swaying.
Men still look adoringly at my grandmother, but I’m not pretty. When she hears me say I’m not pretty, she tells me I’m stupid. “Not only am I not pretty, I’m stupid, too. I’ve got the whole package!” I tell her. Then Bubbe takes me by the hand over to the mirror. “Look at my big nose,” she says. I look and see that her nose is big. “Look at my eyes,” she tells me. I look and see that the left is bigger than the right one, or the right is smaller than the left. “Look at my lips.” I look and see that they are thin and wrinkled. Grandmother seats me in a chair and smiles, and then she begins to walk around the room. You should see her walk! She’s a goddess! She sits on the edge of a chair and lights a cigarette. Her fingers, her neck, an untidy hair across her face… Oh, gods! I don’t see her big nose, or notice that her eyes are different, or see her thin lips. Sometimes I think she isn’t getting old, she’s just maturing. She’s maturing beautifully. “A person is beautiful on the outside when they aren’t rotting on the inside,” Bubbe says. “You’re like wine — you get better with age. But I’m like meat — I spoil the older I get,” I tell her.
It was autumn. It was raining. Yellow leaves stuck to my boots and didn’t want to let them go. I was sad, really sad for the first time. Like when it’s empty inside and you want to howl. I both wanted to hide and for someone to hug me without asking any questions. I wanted to be silent and scream at the same time. I headed for the sea. I got to the shore. I took off my boots and began to walk along the sand. I got a razor out of my pocket (I took it from home, special), took off my coat, and rolled up the sleeves of my chiffon blouse. Veins. My green veins. You could see them so easily. In a movie once I saw a razor gliding beautifully through veins. Like a knife through soft butter. I lowered the razor. One more centimeter and it would slide through butter.
The neighbor’s boy ran into our courtyard and rang the doorbell to our apartment. Our bright room, Bubbe putting on lipstick. “Do you know what happened? Did you see what your Sonya did,” Dima asked. “Gittel! Gittel! Did you see? Did you see Sonya? We warned you, didn’t we? We told you she could get up to anything,” our neighbor said. All our neighbors ran into our room and asked Bubbe the same questions, but no one dared to say what happened. They were afraid. Bubbe got up, walked up to the window and saw me. Sonya! Her Sonya! Holding a bouquet of yellow flowers with a shaved head. She started to laugh so hard that she could only say, “Well, maybe now my Sonya will start to wear a hat.”
That was the first debilitating depression. The first time I left home. With a razor. The first time I brought Bubbe flowers for no reason. The first time a razor came so close to my veins. Like in a movie.
But I’m afraid of pain.
I want to live. I want to go to dances. I want to wear perfume. I want to learn how to walk in heels. And to kiss — I really want to learn how to kiss.
I didn’t tell anyone what I wanted to do to myself. Only He and I knew about it. Later I was so ashamed before Him and Bubbe. And the stray dog Velvet, who I feed. If I didn’t feed her she might die. When winter came, I felt fine.
I love winter. In winter everything’s more straight-forward. Women don’t bare their legs and shoulders. Men don’t have to look at naked women’s bodies or shout vulgar things after high heels. All that’s left are eyes — sad, playful, varied — and desires, all cloaked by garments and God, who lives inside everyone. I love a lot of clothing on me and chicken is more expensive in the winter, so we don’t buy it often. And that’s good! In the summer chicken is cheaper, and Bubbe can’t cook anything but chicken and chicken cutlets. It’s chicken morning, noon and night. That poor, poor bird. And poor, poor Sonya. The bird and I are unhappy for the same reason: because I eat it.
Yesterday my favorite ballet troupe came to Odessa. Bubbe doesn’t like them. She says that before they go on stage they take or sniff something. But I sat in the upper balcony and wept, and then laughed, and then wept again. I want to live my life on stage to that music, with those people, in that dance. But I have to go to synagogue. Today is Friday and almost the Sabbath.
Bubbe sat like usual with her cigarette holder and barely smiled. My hair had grown out to a buzz-cut, and for some reason everyone thought that I’d had lice and had my head shaved. That’s why parents didn’t let their children get close to me. Bubbe thought this was hysterical. Lately only two things made her laugh: Mikhail Katsman’s courtship and my buzz-cut.
I love to go to synagogue. And I love to go to church, too. And to mosques.
But those people who call themselves the servants of God…
They act as if God Himself personally offered His friendship them, and even His protection to some people. Their crossword puzzles in cassocks. Their faces on the television. Their bank accounts. Their memorized, empty words that they try to fill other people’s ears and souls with. In vain. Sometimes I turn into a fly and buzz into their rooms when they’re alone. With my little paws I close their ears so that they don’t hear; I close their eyes so that they do not see. Shameful. I’m ashamed of them. And I go back to sinners. I feel better with them. I think it’s because God doesn’t live on their tongues. He is hidden deep down, so that they can cherish Him.
Yesterday Senya Hebe didn’t come to school. The teacher said he was sick. I sent him a bouquet of flowers. I always send flowers to people when they’re sick. No one has ever sent me flowers. But that’s just because I’m never sick.
A week ago Bubbe’s admirer came over — Uncle Misha, or rather Mikhail Katsman. He called me over quietly, so that Bubbe wouldn’t hear. “Sonya, what does your grandmother dream of?” Uncle Misha asked. I thought about it. She doesn’t really care much for Uncle Misha — she’s still head-over-heels in love with Utesov — so I said: “She’s dreams of a black typewriter.”
That very day the doorbell rang. It was a box — not for us but for Bubbe. A gift from Mikhail Katsman. She was puzzled and so I had to tell her everything.
Bubbe? What is it, Bubbe?
She shouted. There was a row. For the nth time she reminded me that I was cheeky, snotty and would go far. And when I left the room and she thought I couldn’t hear her, she burst out laughing.
Bubbe wants me to be a doctor, but I’m going to be a writer. The problem is, Bubbe says, that with the way I look now, only the circus school would take me. And even then we’d have to bribe my way in. Not long ago Uncle Misha sent Bubbe tulips. Where did he get them in the winter? Mikhail Katsman has a job in the government, and he’s 80 years old. He has always dreamed of being repatriated to Israel and living on the shores of the Red Sea with my grandmother.
I think Bubbe is falling in love. Yesterday she bought herself a new bra with roses on it and Guerlain perfume. She even went on a diet. And that old hag Musichka painted under our windows: “Gittel is a tramp.” Uncle Misha spent half a day scrubbing off the inscription. Bubbe sat by the window and watched him as he sent air kisses into our window. To her.
Humph. Either spring is in the air or I’ll have to go to synagogue and arrange with the Rabbi for a wedding soon.
Now Bubbe is Katsman. Gittel Yakovlevna Katsman. Tomorrow the newlyweds are going on their honeymoon to Israel. And Uncle Misha is prepared to put up with chicken morning, noon, and night.
And then for some reason flowers have been delivered to our room lately. Well, not to us, but to me. And on little cards there is something about love. I don’t know what love is yet. I don’t understand what he’s writing. It’s Senya Hebe who’s writing. I wrote about it in a letter to Bubbe in Israel. “What can I say, Sonya? If you take that last name on top of your personality, you’re sure to go far. And when you become a writer, you won’t have to worry about thinking up a pen name,” Bubbe replied.
Bubbe and Uncle Misha kiss all day long — so that means what they have is for eternity. Meanwhile, Senya and I like to sit on the shore of the Black Sea and get close to eternity. Yesterday I wrote my first short story about my favorite old lady, and Senya really liked it. Basically Senya likes everything about me. The only thing is that I can’t cook. Or rather, I can, but like Bubbe: it’s chicken morning, noon, and night.
He looks like me and is the same height, but he appears to be a half-head taller – the cad.
—From an old comedy
As it happened, Alexander Golts came out of the vaudeville show and arrived at the rendez-vous exactly one half-hour early. As he waited for the object of his love, he ran his eyes over every skirt mincing across the street, and impatiently tapped his cane on a wooden box. He waited in misery and passion, darkly certain of the outcome. And sometimes, smiling as he remembered the past, he thought that maybe things would work out just fine after all.
Evening fell. Cur Street, as narrow as a crevasse, was misted over with a cloud of golden dust as cooking smells wafted out of dirty windows, sending the stench of scorched food and damp laundry through the air. Green grocers and ragmen walked down the street, hoarsely shouting out their wares. From time to time slow-moving men fell out the door of the beer hall. When they came out, they first sought some support, then sighed, shoved their hats down to their noses and walked off with exaggeratedly steady steps, wavering between grim and blissful.
Alexander Golts’ whole body shuddered. He turned around. She stood before him in a casual pose, as if she’d just stopped for a second and would instantly be off. Her dark, lively face with its sad look and whimsically cocked eyebrows avoided Golts’ eye. She looked at the people passing by.
“My dear!” Golts said in a tense but affectionate voice and then stopped.
She turned to face him and nonchalantly swept her eyes over his bright tie, the feather in his hat, his smoothly shaved and slightly trembling chin. He was still hoping for something; we’ll see about that.
“I…” Golts whispered something and began to chew at his lip. Then he thrust his hand into his pocket, pulled out a scrap of an advertisement and tossed it away.
“If I may…” At this, his hand touched the rim of his hat. “So it’s all over between us?”
“It’s all over,” the woman echoed. “Why did you want to see me?”
“More… for no reason,” Golts said forcefully. His head swam with grief. He stepped forward and then, to his surprise, took her thin, contemptuously obedient hand and then instantly let it go.
“Good-bye,” he said, squeezing out the word, as heavy as a mountain. “Are you leaving soon?
Now someone else was speaking for him while he listened, paralyzed by this agonizing nightmare.
“I’ve still got your umbrella.”
“I bought another. Good-bye.”
She slowly nodded at him and then left. The box proved to be sturdier than Golts’ cane; the fragile ivory object shattered into little pieces. He stared at the back of the girl’s head as she walked away, but she never once turned around. Then a coalman carrying a huge basket obstructed his view of her. A bit of her hat glimpsed from around the corner — and that was all.
Golts went through the doors of the nearest restaurant. Inside it was filled with noise and people; slanted rays of iridescent sunshine quivered in bottles standing like soldiers. Golts sat down at an empty table and shouted, “Garcon!”
A deferential but impersonal man in a filthy shirtfront ran up to Golts and smacked the dust off the table.
“A bottle of vodka.”
When he was given his order, he poured a glass, sipped and spit it out. Angry sparks flashed in his eyes and he snorted furiously.
“Garcon!” Golts shouted. “I didn’t order water, for God’s sake! Take away this liquid — there’s plenty in any water barrel. Bring me vodka! Make it fast!”
Everyone in the bar, even the most phlegmatic customer, jumped out of their seats and surrounded Golts. The waiter, shocked, swore that there was real vodka in the bottle. In the general turmoil as all the customers sipped a little bit of water to be sure that Golts was right, a new sealed bottle was brought to the table. The insulted and pouting owner of the café, finding himself in an uncertain and unpleasant position, removed the cork himself. He carefully poured a glass of the liquid with hands that trembled nervously. Out of pride he didn’t want to taste it, but suddenly, overcome with doubt, he sipped. He spit it out. There was water in the bottle.
Enjoying himself and quietly laughing, Golts continued to ask for vodka. There was an incredible racket. The owner, his face waxy with fear, turned from side to side as if seeking protection. Some people shouted that the restaurant owner was a crook and they ought to call the police. Others stoutly insisted that the swindler here was Golts. A few religious types thought of the devil; their little brains, terrified all their lives, refused to provide any explanation that was not connected with the All-Mighty.
Panting from heat and nerves, the owner said, “Forgive me… honest to God, I can’t imagine how this happened. I don’t know anything about it –– leave me be. Holy Mother of God! I’ve been serving it for 20 years! Twenty years!”
Golts stood up and patted the fat man on the shoulder.
“My dear man,” he announced as he put on his hat. “I have no complaints. Your bottles are most certainly made of mesh –– it’s no wonder that the alcohol evaporated. Good-bye!”
As he left he didn’t turn around, but he knew that behind him mouths were falling open in amazement.
From the moment Golts went outside, the description of the historian (whose testimony I used to write all the text above and below) strongly contradicts the testimony of the butcher. The butcher asserted that the strange young man headed to the bakery and asked for a pound of rusks. The historian, whose name I will not reveal at his request but whose face is, in any case, more respectable than the face of the butcher, swears that he began to sell eggs next to the old lady on the corner of Cur Street and Blind Man’s Lane.
This contradiction, however, does not substantially change the import of what happened, and so I will stop into the bakery. Golts opened the door, looked inside and saw a crowd. People from all walks of life, old folks, children and women pushed behind him, discretely gesturing and pointing out the strange man who had scandalized the tavern owner. They were on his heels like a pack of dogs, driven by a kind of frenzied curiosity mixed a black fear borne of ignorance. Golts frowned, shrugged and then instantly burst out laughing. Let them puzzle it out — it was his last, fantastical entertainment.
So he walked up to the counter and asked for a pound of sugar-covered rusks. The bakery filled up with customers. Everyone asked for this or that whether they needed it or not and hungrily stared at the stern, stone-faced Golts. He seemed not to notice them.
The voice of the shop assistant cut through the thick haze of tension.
“Sir, what on earth is going on?”
The weighing pan of the scale, filled to the brim with rusks, did not weigh more than the one-pound weight. The salesgirl stretched out her hand and yanked down the chain of the weight pan, but the other pan didn’t even budge.
Golts laughed and shook his head, but his laughter was the last drop in the bystanders’ cup of fear. They ran off, pushing and shrieking. Little boys stuck in the doors cried out as if they’d been stabbed. The shop assistant stood there, at a loss, florid with fear.
Golts went out again, slamming the door so hard that the glass rattled. He wanted to break something, smash something, hit the first man he saw. Stumbling, with a pale, bloated face, his hat pulled down over one ear, he looked like a lunatic. It would have been better for the old woman if he hadn’t noticed her. He took an egg from her basket, broke the shell and pulled out a gold coin. “Oh my!” the astonished woman cried out, and her cry was picked up and carried by the crowd blocking the street: “Ohhhh!”
Golts instantly stepped away and rummaged around in his pocket. What was he looking for?
The people standing around the old lady shrieked, some sputtering with laughter, others with inane curses. It was really something to see. Ancient, greedy hands frantically cracked egg after egg. Their contents flowed onto the road and coagulated into shiny patches in the dust. But there wasn’t gold in any other egg. Out of her toothless mouth came a torrent of senile cursing, as the people surrounding her held their bellies, howling with laughter.
Golts walked to the square. He took a gun — yes, a gun — out of his pocket and, with preternatural calm, put the barrel up to his temple. The pale feather of the hat that had disappeared around the corner haunted him. He pulled the trigger. The boom of the shot punched through the evening quiet, and a corpse fell to the earth, warm and twitching.
People had kept a polite distance from the living man, but they raced over to the dead one. But was he really just a man? Was he really dead? The air buzzed with questions and exclamations. A note found in Golts’ pocket was thoroughly discussed. Over a skirt? Think of that! A man who shocked the entire street, who evoked callow delight in some and furious indignation in others, who terrified children and women, who pulled gold out of place where it had no business being — that man killed himself over a skirt? Ha ha! What’s so surprising about that?
The graveside speeches over Golts’ body were spoken right then and there, on the street, by the tavern owner and the old lady. The latter shrieked happily, “Charlatan!”
The tavern-owner spit out with sweet spite, “So there!”
The men on the street went off holding hands with their wives or lovers. It was a rare man who didn’t love his girl at that moment and tighten his grip on her hand. They had what the dead man didn’t — their arms around someone’s waist. In their eyes he was helpless and pathetic, and so what if he had some special qualities; in the end he was unhappy — oh, how delightful, how delightful, how indescribably delightful!
Have no doubt — everyone was happy. And like stamping out a smoldering match in a wooden house, they put out the thought in their minds: “But maybe… maybe… he needed something more?”
Yasha Hein woke up while it was still dark – long before the alarm clock rang – because of a strange quietness that was filling him up from within.
During the evening of the previous day he had already felt a little unwell: a sort of pre-flu state. All of his joints and muscles had ached, he had had a headache, he had kept coming over dreadfully weak. The thermometer had showed 37.2 – not exactly a high temperature, of course, but subfebrile, which is even worse. At bedtime Yasha had taken two effervescent soluble aspirins, put some nasal drops in his nose to be on the safe side, even though it wasn’t blocked for the time being, and asked his wife to draw iodine grids on his chest and back – so that he didn’t develop a cough, because there was no way he could rest up in bed the next day, he had to get to work without fail, no matter what.
And so now Yasha was sitting in bed, wrapped up in a blanket, feeling appalling. It was as if his chest and stomach – but not just his chest and stomach, his whole body – were filled with congealed, sticky cotton wool. Or cold apple jelly. But the main thing was – this quietness… This strange quietness. Something inside him was clearly out of order, and out of order in a serious way. Now Yasha had to find the broken cogwheel that was preventing the whole complicated mechanism of his thirty-five-year-old body, faulty at times, but nonetheless relatively orderly, from working normally – find and eliminate the fault. By medicinal means. Perhaps even with antibiotics – he had to get to work at all costs.
Yasha stretched out on the bed and lay motionless for five minutes or so, listening closely to himself, feeling himself over, as it were, from within, carefully studying every organ to see if it was healthy.
His throat wasn’t sore. There was no cough or blocked nose, and his eyes weren’t hurting at all. Even the headache of the previous day had completely gone – in short, it wasn’t like a cold at all, not like flu really either. More likely there was something wrong with his blood pressure – ups or downs of some kind… Yasha’s health was dependent on the weather. Or his heart – he had had tachycardia since he was a child, after all.
Yasha reached out for his watch. He waited until the second hand was on the twelve, and took his left wrist in his right hand to check his pulse. Then he put his hand to the artery on his neck. Then to his chest.
Then he touched the bony shoulder of his wife, who was breathing heavily beside him, and said quietly:
‘Ira, I think I’m ill.’
‘A-hm,’ came a mumble of suffering in reply, and she rolled over onto her other side.
‘I’m ill,’ he said more loudly.
‘You’re always ill. If it’s not one thing, it’s another. Let me sleep,’ but she did open her eyes. ‘What is it this time?’
‘There’s something wrong with my…’ Yasha said haltingly, and licked his cold lips with the tip of his tongue. ‘My heart doesn’t seem to be beating.’
‘Good Lord, what sort of nonsense is that?’ with an effort Ira forced the words out through a heavy yawn, and closed her eyes once more.
* * *
Yasha got up and went into the kitchen. He pressed his hand to his chest once again. Quietness, absolute quietness from within. He switched on the electric kettle – it began hissing malevolently, demanding water. Yasha filled it and switched it on again. And it was then that he was seized by genuine panic. ‘If my heart really has stopped,’ thought Yasha, ‘that means I’m about to die. In a second. Well, in two seconds. I won’t have time to drink my tea. I probably won’t even have time to take the cup off the shelf.’
Yasha pattered across to the kitchen cupboard and grabbed a cup. Well then, I did have time. But what does that tell you? Absolutely nothing. It could happen any time all the same, at any moment. If the heart isn’t beating, that means the blood isn’t moving through the veins, and that means… what? Some problem with oxygen. A shortage of oxygen must develop, and so a man can no longer breathe and soon dies. Yes, a man stops breathing… Yasha held his breath. And suddenly realised that he didn’t actually have to breathe at all. That is, he was capable of breathing, but solely out of habit, and if he wanted, he could even manage quite happily without doing so – as long as he liked.
‘An ambulance! Call an ambulance!’ He ran back into the bedroom where his wife was asleep.
‘What are you yelling for?’ She finally woke up fully and looked weary and bad-tempered.
‘I need an ambulance! I’m not breathing!’
‘You need to go to the madhouse, Yasha. What’s all this nonsense you’re talking? Don’t addle my brains.’
Yasha leant against the chest of drawers and covered his face with his hands. She climbed out from under the blanket, stuck her bony feet into slippers with plush pompons and gave him a look that was almost sympathetic.
‘If you really need one, call it yourself. Ring them and say exactly that: “Hello, I want to call an ambulance, because I’ve stopped breathing, and my heart’s not beating either.” Maybe someone will come, too. They may even give you sick leave, on account of your disability. When you’re sick in the head, that’s serious too, after all. How can a man like that work? A man like that…’
At this point Yasha switched off as usual, stopped listening. The loud, steady drone, moving around with his wife (back and forth across the bedroom, then into the bathroom, the kitchen, and back again into the bedroom), sounded almost reassuring – meaningless words like husks, devoid of any sense, devoid of any core.
Coming up for fifteen years before, Yasha had married this woman, not really for love exactly, but for something of the sort. Or maybe not for love, but simply because of being young. Or being stupid. Or because that was the way everything was heading, and she was ten years older than him, and her mother was thirty years older than him, and both of them knew very well how to deal with a twenty-year-old, long-nosed boy. In short, the motives by which Yasha had then been guided weren’t very clear to him now. However, if he had wanted to clear the question up, he would, of course, have done so with no difficulty – and if he still hadn’t done so, it was solely because he didn’t feel any such need. And whatever there had been there, at the beginning, there was now a lot that bound them – the years they had lived together, the things they had bought together, the rows during which they had sucked one another dry – day and night, like demented vampires – their shared tiresomeness, shared irritation, and very much more besides.
Just a year after the wedding, swiftly and inexorably – the way Cinderella loses her expensive accessories at midnight, the way a werewolf grows a coat of hair at full moon – she had turned into her mother. And her mother was a highly strung and touchy individual, and unbelievably garrulous.
Take flight? Yes, in his time Yasha had cherished a dream of liberation. Yet not one real attempt at escape had he actually undertaken. Instead, he had developed a simple means of psychological defence, a sort of know-how; whenever she spoke for longer than a few seconds, he would press an invisible little button in his head that was responsible for the perception of human speech. The sound of her voice remained – but in such a form that it meant no more than, say, the noise of surf or the squeal of car tyres when someone put the brakes on sharply.
Upon mature consideration, Yasha decided not to call an ambulance after all: by the time they’d arrived, by the time this and that had been done… he could be late for work. Apart from that, who said competent doctors worked in ambulances? Those gloomy fellows, tired and short of sleep after the night shift? The best thing now, thought Yasha, is to calm down a bit, have some tea and go to work. And then in the evening go to a private health centre and see a good specialist.
The indignant buzzing that filled the entire room and was insistently trying to filter through to him, finally swept away all the obstacles in its path and at last invaded the zone of Yasha’s perception: ‘… what, can’t you hear… as if… cook some eggs… can’t you hear… like a statue… some eggs… as I’ve got up anyway… get cold… as I’ve had to anyway… go…’
* * *
The magazine called Fun Magazine would first open, then close, then open, then close, like a faulty lift stuck between floors. And this had been going on for about three years.
Nonetheless, people continued to work on FM. The instability of the situation got on the staff’s nerves only to begin with – they gradually got used to it and settled down. ‘Do you know, has he already found it?’ colleagues would ask one another quietly. ‘Apparently, yes.’
Their financial director was something of a magician. At least, he certainly possessed one magical quality: he always found finance.
Yasha arrived in good time for the emergency meeting. To do so, he ran all the way from the Metro, and then ran down the long, boring corridor of the editorial offices too. In actual fact, it wasn’t so much punctuality that made him resolve upon this heroic race, as the secret hope that such a warm-up might have a stimulating effect on his heart, but… In his chest there was still that same cotton-wool quietness.
The editor-in-chief, Vladimir Vladimirovich Stayomov, conducted the meeting very briskly, finishing in five minutes. It was only a couple of weeks before that FM had enjoyed its latest resurrection, for which reason Stayomov (or, to friends, simply Stay-home) was clearly in a good mood: his shiny button-eyes looked at his subordinates in a friendly way, and with what a dashing movement did he toss back onto the crown of his head the unruly forelocks which dangled down to the left in long, black strands, reluctant to cover the moist editorial bald patch.
After the meeting, a lot of people headed for the canteen, as usual, for a bite to eat. Yasha dragged along after them at first, but changed his mind halfway there. The memory of his recent breakfast was still too fresh… the tea pours into his throat in a warm, unbroken stream, washing down the last slippery bits of fried egg… it doesn’t have to be swallowed at all… the liquid flows freely down the oesophagus… with a slight gurgling sound – like a spring stream through the bars of a drain-hole…
Yasha stood there for a while, then moved off slowly down the empty, yellow-walled corridor. Clambered clumsily into the little plywood box of his workspace. Turned on the computer. Something inside the case gave a painful bleep, and then a disenchanted squeak, and the room was filled with a loud, oppressive buzzing. Yasha opened Word. Stared miserably at the flickering screen, lay his hands on the grey, beslobbered keyboard with repugnance. Felt with his index fingers in the customary way for the little ridges on the ‘f’ and ‘j’ keys – the celebrated ‘touch’ method. Today he had to write a big to-order exposé (commissioned, actually, by FM’s new investor). It would run under the rubric ‘Topic of the Week’. And then he would be given a bonus.
‘The main thing is not to think about your breathing,’ Yasha said to himself, ‘not to think about your heart. Think about taxes. And about corruption. I’m writing about taxes, using the ten-finger method, writing ever so quickly, writing – and not breathing… but it’s all right, I’m simply over-excited. I’m writing very quickly – and not… writing quickly, and going to see a doctor straight away.’
The white screen chirped irritably and was plunged into darkness. Jolly green seaweed appeared against a black background. Little yellow fish swam up from out of a distant, otherworldly ocean and stared at Yasha senselessly from the monitor.
* * *
The working day was already almost over, but Dr Zuckerbaum was in a bad mood. His impending liberation from the cramped white office where he had been conducting his surgery promised nothing pleasant: frozen vegetables or ravioli for dinner, an empty evening, an empty home, an empty bed. Dr Zuckerbaum had recently lost his wife.
Dr Zuckerbaum may not have been the best cardiologist. But on the other hand he did have a big heart. By virtue of this latter fact, he often married his patients, weary Balzacian ladies with heart defects. And by virtue of the former, he often lost them, and was greatly upset every time. However, it is worth noting that the unfortunate former fact was a hindrance to the doctor only in his personal life, and told on his work not one bit. His attitude to his work was a serious one. Zuckerbaum sympathised sincerely with all his patients, and the utterly human warmth of his manner compensated in full for his professional incompetence in some matters. The patients liked him, and in the commercial medical centre ‘Heartmed’ he was considered the top specialist.
Yasha Hein liked and respected Dr Zuckerbaum too, and, although Zuckerbaum’s consultations weren’t cheap, he went to see him from time to time about his tachycardia.
Tachycardia would have seemed a pleasure to him now – better a hundred and fifty beats a minute than none.
In the registry, Yasha was informed that Zuckerbaum had already finished his surgery.
‘Mine is a very very serious case Miss a question of life and death,’ Yasha began jabbering in alarm, ‘Miss you don’t understand Miss I really do very much need…’
The withered, fifty-year-old Miss raised her wise eyes to Yasha, examined his distrustfully and said:
‘Wait, I’ll just give it a try – if he’s still in the office… Hello! Lev Samuilovich? It’s the registry here… There’s a patient here bursting to see you… And I’ve already told him it’s finished… He says it’s very urgent – although, to be honest, it seems to me… Just a minute… What’s the name? His name’s Hein. What? Very well, he’ll be up right away…’
Yasha grabbed the ticket from her hands and rushed to the office.
Dr Zuckerbaum was a responsive man, and that day he had no desire whatsoever to go home either, so he had decided to stay a little late. Particularly as Yasha’s was such a simple case – banal sinusoidal tachycardia. Listening to the complaints, taking the pulse, prescribing Isoptin and walks in the fresh air – it would all take about ten minutes, no more.
But Dr Zuckerbaum was mistaken.
An hour later he tried for the last time to take Yasha’s cardio-gram – on a different, newer machine; without any particular hope of success he fingered Yasha’s wrist, then decisively detached the sticky suckers from his legs and chest. He stared sadly at Yasha and said:
‘I’m very sorry, young man…’
‘What’s the matter with me?’
‘Yakov Markovich! You and I are grown-ups, are we not?’
‘What’s the matter with me?’
‘Unfortunately, it comes to all of us sooner or later…’
‘But what’s the matter with me, Doctor?’ Yasha asked again, and for some reason giggled.
‘I’m very sorry. I’ve done all that I could.’
* * *
‘What is there to think about? First of all, you need to go to the Registry Office,’ Klavdia Mikhailovna declared, plunging Yasha into a state of agonising déjà vu.
The last time his mother-in-law had pronounced those same words was fifteen years before. She hadn’t very much liked the youthful, useless Yasha with the traces of recent adolescent zits on his forehead. More than that, she hadn’t liked him at all, and had even found him repellent – like all the rest of Irina’s admirers who had ever had the misfortune to drop in for half an hour to have some tea, and to squeeze into the narrow space between the table, the fridge, the windowsill and the wall.
However, it was the very time when Yasha had been invited to tea that maternal instinct and common sense had unexpectedly united in Klavdia Mikhailovna in the most unhappy way for Yasha, and won certain victory over her personal sympathies and antipathies. In other words, Klavdia Mikhailovna had finally come to the conclusion that it was high time her daughter set herself up with, firstly, a family, and secondly, an apartment.
Yasha had an apartment.
Squashed into the stuffy corner of the five and a bit square metres of his beloved’s kitchen, Yasha had felt like a luckless little insect, stuck fast in the middle of a small, but sound and very professionally spun spider’s web. The wall of the kitchen beside which the guest had been made to sit was furnished with a gigantic radiator (a peculiar bonus for the residents of five-storey apartment blocks of the Khrushchev era), and the heat rising from his back to his head had deadened his consciousness and plunged Yasha into a state close to fainting. The spider-mother had looked into his eyes with a fixed and angry stare. Under the table, through a hole in his slipper, the spider-daughter had been stroking the big toe of his right foot with her elegant, hairy little one. He hadn’t had the strength to resist.
‘…First of all, you need to go to the Registry Office,’ Klavdia Mikhailovna had said then.
‘Very well,’ Yasha had submitted.
Over the following fifteen years, her attitude to her son-in-law hadn’t undergone any particular changes – as before, she didn’t like him. Maternal concern and common sense had remained with her too, and so at the family conference, urgently convened by Ira in connection with ‘the unpleasantness Yasha was having’, Klavdia Mikhailovna declared:
‘…First of all, you need to go to the Registry Office. And draw up a death certificate – so that you can register your entitlement to inherit the apartment.’
‘What, go with him?’ wondered Ira.
‘You can do…’ Klavdia Mikhailovna began, with doubt in her voice. Yet after some reflection she added, ‘But actually you’d do better to go by yourself. After all, the case isn’t very… sort of… typical. And all they ever want to do is find fault. And in general, what use is he? He’s an intellectual, isn’t he, can’t even stake a place in a queue: he’s too shy to ask whose turn it is before him,’ his mother-in-law glanced quickly at Yasha, who was sitting in an armchair and pretending to watch the game show The Weakest Link, ‘that is, he used to be too shy, I meant…’
Yasha coughed nervously.
‘Well, all right, you mustn’t speak ill of the dead,’ again she gave her son-in-law a sidelong glance, ‘may he rest in peace… although… that’s not clear either…’ Klavdia Mikhailovna fell into an embarrassed silence. But, as ever, not for long. ‘Incidentally, about rest. Do forgive me, Yasha, for indelicacy, but we ought to give some thought to the funeral too. Because this isn’t the way these things are normally done somehow.’
‘But how can you give him a funeral?’ exclaimed Ira in annoyance. ‘I mean, he’s sort of… it’s not as if he’s actually deceased.’
‘What, want to bury me alive, do you?’ Yasha interjected. Klavdia Mikhailovna ignored her son-in-law’s comment. She gave her plump mouth a scornful twist. Then she started jabbering in a falsetto, mimicking her daughter:
‘Oh dear, really, how can we, it’s not as if he’s, I mean, he’s sort of… What is he then, in your opinion?’ she asked, in a normal voice now.
‘I don’t know.’
‘“I don’t know” what?’ Klavdia Mikhailovna grew angry.
‘It’s a moot point.’
‘Aha, a moot point…’
‘Why do you keep on repeating things after me, Mama?’ Ira grew angry in her turn.
‘Who’s dragging the whole team down?’ the television presenter enquired.
‘Because I’m lost for words, that’s why I’m repeating them,’ the mother-in-law snapped. ‘And so what are you going to do with him?’
‘Well… let him live here for the time being. And later on maybe everything will sort itself out… well, later on, that is, we’ll see.’
‘Well, thank you,’ Yasha butted in once more, ‘I’ll never forget it.’
‘Who gets frightened by elementary questions? Who’ll have to leave with nothing?’
‘Why are you acting the goat?’ his wife pulled him up. ‘Now why are you acting the goat? This is no joke, you know! It really is a serious problem! It really isn’t clear what’s to be done with you! What do you yourself suggest?’
The telephone rang in the kitchen.
‘Well, what are you standing there like a statue for? Go and pick it up,’ his wife commanded.
Yasha left the room.
‘Statistically, the weakest link in that round was Mikhail,’ a pleasant male voice filled the silence that had arisen, ‘he answered only one question. The strongest link was Arkady. He gave the greatest number of correct answers and banked money. However, we shall see…’
‘He has no business being here,’ whispered Klavdia Mikhailovna, nodding in the direction of the kitchen, ‘this isn’t the way these things are done at all – letting the deceased stay at home.’
‘Olga, why do you think it’s Mikhail that ought to go?’
‘Well, I don’t know, Mama…’
‘Well, Mikhail seems kind of overtired to me. I don’t kind of sense any potential in him somehow. With some of his answers to some of the questions he’s kind of bringing the good name of the team into disrepute, and he’s got no sense of its spirit…’
Yasha returned to the room, his face grey with worry.
‘Who was it?’ inquired his wife.
‘You are the weakest link. Goodbye!’
‘Turn that bitch off!’ said his mother-in-law in exasperation.
‘From work,’ Yasha replied quietly.
‘… but all the same, Olga really upset me, because I don’t know why she had to get personal and be so rude about me bringing the team’s name into disrepute and…’
Ira turned the volume down.
‘In any event, it’s no use our thinking about a funeral for at least a month now,’ said Yasha, not without malicious glee.
‘And why’s that?’ his mother-in-law narrowed her eyes.
‘Because I’ve been…
* * *
That ill-starred day when Yasha was hurrying to the doctor’s, he had submitted his article without reading it through. And so he had failed to notice a dreadful blunder he had committed in his haste. The section editor had failed to notice it as well; perhaps he had been late getting away somewhere too, or had been thinking of some matter of his own, or, most likely, had simply trusted Yasha and read his text inattentively. The publishing editor had failed to notice it too, because he trusted the section editor implicitly. To be fair, it should be added that Yasha’s blunder was noticed by the proofreader, yet he considered quite reasonably that it was nothing to do with him, because his business was spelling and punctuation marks. And Yasha had put all the punctuation marks in correctly. In short, the article went out quite happily in its original form. And the name of the investor (Spichkin was his name – but does that really matter very much?) who had recently undertaken to fund the magazine, and who had actually commissioned this very article, accidentally migrated from a list of oligarchs who meticulously paid their taxes into a list of inveterate tax-dodgers.
The denial that was published a day later looked pathetic and unconvincing.
Spichkin was upset. He called the financial director an idiot, the editor-in-chief a two-faced bastard, and Yasha a bloody Yid, and he left for Tibet to take his mind off it. But for some reason he became even more upset in Tibet, got depressed, came back a day later and stopped his funding. Fun Magazine closed down.
Not entirely, however. Once again the financial director briskly set about searching. At an emergency meeting of the editorial board it was decided to continue publishing FM for the time being in a heavily cut-down electronic version.
And after the meeting, Stay-home rang Yasha Hein at home and inquired irritably why he wasn’t at work. Yasha briefly explained the situation, apologised, and promised to bring his death certificate in to the personnel department in the very near future. Stay-home’s bewilderment was palpable. He paused for a while, breathing hard into the receiver, and was already on the point of saying goodbye, but then changed his mind and decided to say what he had phoned for after all. Clearing his throat well, he informed Yasha that, because of ‘the business with Spichkin’, he, Yasha, was, firstly, dismissed at his own request, and secondly, before leaving, had to work out a month’s notice in the office in accordance with his contractual obligations.
Yasha was silent. Stay-home waited, breathing hard, for a little longer, then sighed heavily and finally forced out of himself, half-questioningly:
‘But… in the light of your circumstances… your sad circumstances… you probably won’t be able…’
‘No, no, everything’s in order. I’ll work out my notice. Of course.’
Yasha was a responsible person and considered the fulfilment of contractual obligations to be his sacred duty.
‘Well then,’ Stay-home became perceptibly more animated, ‘if you really can?…’
‘Yes, I really can…’
‘All right. See you soon, then… er, er, er… and… please accept my condolences.’
* * *
The gaze is intelligent and stern. And a little tired as well – because of the dark rings under the eyes. The long, uncut, wavy hair is in some disorder, but the hairstyle doesn’t spoil the face at all, on the contrary, it lends it a certain charm, a sort of mysterious quality, perhaps. Or maybe it’s just that black-and-white photographs are always a little mysterious. It’s a good photograph. Big, glossy. But the wreath, on the other hand, is a cheap little one. Some revolting plastic daisies and bluebells…
Yasha was standing in the vestibule of the editorial offices and examining his own photograph, framed in black, with sorrow and pride. This must be the way an elderly father feasts his eyes on the photo of a son who has recently left for the front.
Since the previous day, an astonishing calm had set in in Yasha’s soul. Yes, in the evening, after his mother-in-law had gone home, after that awful discussion of the impending funeral, he had had another panic attack: and what if this isn’t a dream after all? But the attack was shorter than the previous ones, and this time Yasha didn’t even think of pinching his nose, biting his fingers, and banging his head against the wall in order to wake up. Instead he took some valerian drops, walked to and fro around the apartment, sat in front of the television and fell asleep.
Yasha was received well at work and he was very touched. Firstly, a fine obituary was put on the Fun Magazine website. Secondly, his colleagues greeted him cordially, despite the fact that, thanks to him, they found themselves once more ‘in a state of suspension’. They all expressed their sympathy – regarding both his dismissal and his sudden demise. The men shook Yasha’s cold hand warily, and with particular solicitude somehow, while the women offered him some handmade chocolates. Then everybody went off to the canteen (for some reason he wasn’t invited), and Yasha remained alone in the room. He turned the air-conditioning off. He used his mouse to prod at a small black rectangle with the inscription: ‘A special correspondent of the magazine dies [read more].’ He read it through once again.
Then he opened the news feed: it had been decided not to give him any more responsible tasks, and his duties in the coming month included the regular posting of fresh news on the FM website.
* * *
‘In Kamchatka the All-Russian Alpine Skiing competition “The Volcanoes of Kamchatka” is starting…’
‘In the Koryak Autonomous Area fifteen reindeer-herders are missing. The search for them goes on for a sixth day…’
‘In the capital of Indonesia an international forum on questions of infrastructure opens…’
‘In France a coach carrying Belgians has crashed…’
‘Federal benefit receivers want to receive benefits…’
‘In Novgorod the Great a memorial athletics meeting has taken place in memory of Marshal Meretskov…’
‘In Saransk the Russian Greco-Roman wrestling championships have come to an end…’
‘Madonna and Roger Waters have sung for victims of the tsunami…’
‘In Hong Kong there have been races for solar-powered cars…’
‘The corpses of the fighters in the ruined building may have been destroyed by fire…’
It had been for two weeks now that Yasha had been obediently appearing day after day in the offices of the closed Fun Magazine, delving into the news feeds, posting things on the website – but utterly mechanically, without any pleasure, ‘without zest’, as the editor-in-chief would sometimes say.
The news of this transient world no longer engaged him.
Over the past two weeks, an invisible slender crack between him and all other people had grown menacingly, it had turned into an insurmountable obstacle. Yasha had become absent-minded, and, coming in to work, he had forgotten to ask colleagues how things were, then had stopped offering his hand, and then completely stopped greeting people at all. His colleagues, in their turn, had been looking at him strangely somehow. Yasha remembered how, a year before, everyone had looked in exactly the same way at the secretary Olya, whose time had come to take maternity leave, but who had just kept on coming in with her huge belly, and it had already looked even indecent somehow… And every day, when meeting her, the staff had been more and more surprised, and had enquired ever more persistently after her health, and had looked almost censorious. She had been an irritation. You couldn’t smoke when she was there, she mustn’t be upset, but the main thing was, her time had come.
People stopped smoking in Yasha’s presence too, although he didn’t ask them to at all. And they spoke in muffled voices. And looked at him as if… as if his time had come too. His time had come.
Everything had changed at home as well. Without waiting for the conclusion of the red tape over the inheritance, his wife had organised refurbishment of the apartment so as, in her expression, ‘to freshen everything up’. There were newspapers spread out on the floor now, soiled with lime, glue, and God knows what else, there was the stench of dust and paint, and standing proudly in the middle of the living room was a battered stepladder. There too, next to the stepladder, stood the folding bed on which Yasha, banished from the conjugal bedroom, now slept. (‘You can go to prison in Russia for necrophilia, you know,’ Ira explained calmly, putting an old, striped mattress that bulged in places on the folding bed, ‘and apart from that, you’ve been snoring too loudly of late. At least I’ll get a good night’s sleep this way.’)
Running into one another in the kitchen in the mornings, Yasha and his widow experienced a certain awkwardness – and every time it seemed to Yasha that he was something along the lines of a house-sprite.
Then the gloomy, hung-over hulks of the decorating team would arrive. They felt no awkwardness, and simply paid Yasha no attention. They unceremoniously caught him with their elbows in passing. They drank vodka in front of him without embarrassment (when his wife was out, of course), and gloomily stole salami from the fridge. And didn’t speak to him as a matter of principle. With the exception of the one instance when the red-faced foreman Lyokha, breaking into a disarmingly genial smile – from which, in the course of the previous night, the two front teeth had disappeared – asked Yasha for ‘a loan’ of twenty roubles. But Lyokha the foreman had been in such a drunken state at that moment that he could quite easily have addressed the same request to a cupboard or, say, a light fitting.
‘They probably reckon my time’s come as well,’ Yasha thought in anguish, and didn’t give him the twenty roubles.
* * *
There was an interesting programme made by the BBC on the ‘Culture’ channel – American astronauts were talking about how they felt in a vacuum – and Yasha settled down to watch, although really it was time to go to work.
‘For the first two days you feel awful nauseous,’ a round, ruddy physiognomy, seemingly specially destined to be put into a spacesuit, reported joyfully, ‘because all the fluid in your organism is freed from the effects of the law of gravity and comes up; so we always have bags with us… But sometimes they don’t help,’ the physiognomy gave a vile smirk, ‘and then everything flies all over the place. And then it floats around the ship until the end of the flight, and you get to feel real awkward, well, you understand…’
‘An exercise room’s essential on the ship,’ declared a shaven-headed beanpole with unnaturally thin lips, ‘it’s real important in space to maintain your physical shape. Doing sport in conditions of weightlessness is much easier than on earth. There’s only one problem – sweat. Water behaves completely differently in space. It doesn’t flow down, but turns into these little balls, you know? And you’re sitting there, pedalling away on the exercise bike, and these little balls are crawling over your back, and at every abrupt movement they fly off in different directions…’
‘The closet.’ The first physiognomy occupied the entire screen once again. ‘I’d say the main problem for any astronaut is specifically the closet. In conditions of weightlessness it’s real hard…’
Yasha switched off the television, went into the corridor, put on his boots and started to cry.
Something had suddenly torn inside him. The continual hassle, the stress, the humiliation, the craziness of recent weeks, this awful inescapable dream (or was it a dream? – yes, of course it was), this refurbishment – up until now he had somehow endured it, with difficulty, and yet he had, but space… Beautiful, radiant space, without beginning or end, which had attracted him since childhood and was his most beautiful dream… Now he had been deprived of it. It’s nice rocking about in weightlessness with a book in your hand, floating here and there in the ship’s cabin and, finally, clinging to a porthole and spending a long time gazing at the distant Earth, at the fiery tails of comets rushing by… But no, of course not! Gripping a smelly paper bag in a trembling hand, dodging the little balls of sweat flying past, nausea, headache, a toilet with straps and a ventilator – that’s what there was there, in infinity!
It wasn’t that Yasha was intending to go into space – it’s obvious that he wasn’t intending to go there at all. Nevertheless, until now space had seemed to him something like a final opportunity, like an emergency exit in the very last resort. When there was nowhere else to go.
‘What a life,’ Yasha thought out loud, and went into the living room with his boots still on. He leant his head against the steamed-up window. ‘It’s time to go to work… What a life… What a stupid dream… But I suppose I can probably do the same as the one in that film, Groundhog Day, now,’ Yasha opened the window and clambered up onto the ledge, ‘what’s his name… it starts with an M…’
Yasha closed his eyes and jumped from the eleventh floor.
The morning street greeted him with its customary, deafening, grating sound. How many days was it now that there had been some mysterious work going on around the apartment block, either building work or repairs, and the whole building proved to be surrounded by a deep, man-made ditch, across which, here and there, rotten little wooden bridges had been thrown. A short distance away, the lightly frozen autumnal earth was bulging with formless brown heaps.
Yasha got to his feet and brushed off the yellow leaves that had stuck to his trousers. Balancing with his arms and looking straight ahead, he carefully crossed over a bridge. And only when he found himself on the other side did he look down squeamishly. In the bottom of the pit, some little Tadzhiks in orange uniforms were swarming about. In a cloud of steam and dazzling sparks, one was drilling into some rusty pipes that poked out of the ground like a fragment of the charred skeleton of some gigantic prehistoric animal. The others were unhurriedly digging.
Digging, digging the earth.
When he was already at the entrance to the Metro, Yasha suddenly decided that he wouldn’t go to work. Not today, not tomorrow, not ever.
He stood for a while.
Two frozen girls were frenziedly thrusting some bits of yellow paper into the hands of passers-by. A fat woman in a green beret was cheerfully selling sausage rolls. But for some reason there was the smell of rotten fish and seaweed, like after a storm at sea – even though there was no sea anywhere near the Metro. Perhaps it was from the upturned autumnal earth, from the holey sewage pipes that this distant smell came…
‘It’s time I went,’ Yasha thought, and drew the air in through his nose, ‘to the sea somewhere… travelling.’
* * *
And for long years he wandered over the earth. He lived in various countries and various cities, and hundreds of women shared their beds with him. With some he remained for a long time, and they aged and died beside him; while from others he parted, leaving it to them to age and die in solitude.
And different peoples gave him different names. Many, very many names did he change. And for so long did he wander that he could remember no more who he had been first, and who he had been afterwards, or whether he was alive or dead, or what held him so firmly on this tedious earth.
And so long did he wander that all the peoples aged and vanished from the face of the earth, and the cities turned into sand and stones. He saw the earth settled by astonishing new animals. And he himself remained the only human amongst them.
*This story is taken from: An Awkward Age by Anna Starobinets, Hesperus Press Limited, 2010. First published in Russian as Perekhodnyj vozrast © Limbus Press, St. Petersburg (Russia), 2005.
It was said that a new person had appeared on the sea-front: a lady with a little dog. Dmitri Dmitritch Gurov, who had by then been a fortnight at Yalta, and so was fairly at home there, had begun to take an interest in new arrivals. Sitting in Verney’s pavilion, he saw, walking on the sea-front, a fair-haired young lady of medium height, wearing a béret; a white Pomeranian dog was running behind her.
And afterwards he met her in the public gardens and in the square several times a day. She was walking alone, always wearing the same béret, and always with the same white dog; no one knew who she was, and every one called her simply “the lady with the dog.”
“If she is here alone without a husband or friends, it wouldn’t be amiss to make her acquaintance,” Gurov reflected.
He was under forty, but he had a daughter already twelve years old, and two sons at school. He had been married young, when he was a student in his second year, and by now his wife seemed half as old again as he. She was a tall, erect woman with dark eyebrows, staid and dignified, and, as she said of herself, intellectual. She read a great deal, used phonetic spelling, called her husband, not Dmitri, but Dimitri, and he secretly considered her unintelligent, narrow, inelegant, was afraid of her, and did not like to be at home. He had begun being unfaithful to her long ago—had been unfaithful to her often, and, probably on that account, almost always spoke ill of women, and when they were talked about in his presence, used to call them “the lower race.”
It seemed to him that he had been so schooled by bitter experience that he might call them what he liked, and yet he could not get on for two days together without “the lower race.” In the society of men he was bored and not himself, with them he was cold and uncommunicative; but when he was in the company of women he felt free, and knew what to say to them and how to behave; and he was at ease with them even when he was silent. In his appearance, in his character, in his whole nature, there was something attractive and elusive which allured women and disposed them in his favour; he knew that, and some force seemed to draw him, too, to them.
Experience often repeated, truly bitter experience, had taught him long ago that with decent people, especially Moscow people—always slow to move and irresolute—every intimacy, which at first so agreeably diversifies life and appears a light and charming adventure, inevitably grows into a regular problem of extreme intricacy, and in the long run the situation becomes unbearable. But at every fresh meeting with an interesting woman this experience seemed to slip out of his memory, and he was eager for life, and everything seemed simple and amusing.
One evening he was dining in the gardens, and the lady in the béret came up slowly to take the next table. Her expression, her gait, her dress, and the way she did her hair told him that she was a lady, that she was married, that she was in Yalta for the first time and alone, and that she was dull there…. The stories told of the immorality in such places as Yalta are to a great extent untrue; he despised them, and knew that such stories were for the most part made up by persons who would themselves have been glad to sin if they had been able; but when the lady sat down at the next table three paces from him, he remembered these tales of easy conquests, of trips to the mountains, and the tempting thought of a swift, fleeting love affair, a romance with an unknown woman, whose name he did not know, suddenly took possession of him.
He beckoned coaxingly to the Pomeranian, and when the dog came up to him he shook his finger at it. The Pomeranian growled: Gurov shook his finger at it again.
The lady looked at him and at once dropped her eyes.
“He doesn’t bite,” she said, and blushed.
“May I give him a bone?” he asked; and when she nodded he asked courteously, “Have you been long in Yalta?”
“And I have already dragged out a fortnight here.”
There was a brief silence.
“Time goes fast, and yet it is so dull here!” she said, not looking at him.
“That’s only the fashion to say it is dull here. A provincial will live in Belyov or Zhidra and not be dull, and when he comes here it’s ‘Oh, the dulness! Oh, the dust!’ One would think he came from Grenada.”
She laughed. Then both continued eating in silence, like strangers, but after dinner they walked side by side; and there sprang up between them the light jesting conversation of people who are free and satisfied, to whom it does not matter where they go or what they talk about. They walked and talked of the strange light on the sea: the water was of a soft warm lilac hue, and there was a golden streak from the moon upon it. They talked of how sultry it was after a hot day. Gurov told her that he came from Moscow, that he had taken his degree in Arts, but had a post in a bank; that he had trained as an opera-singer, but had given it up, that he owned two houses in Moscow…. And from her he learnt that she had grown up in Petersburg, but had lived in S—— since her marriage two years before, that she was staying another month in Yalta, and that her husband, who needed a holiday too, might perhaps come and fetch her. She was not sure whether her husband had a post in a Crown Department or under the Provincial Council—and was amused by her own ignorance. And Gurov learnt, too, that she was called Anna Sergeyevna.
Afterwards he thought about her in his room at the hotel—thought she would certainly meet him next day; it would be sure to happen. As he got into bed he thought how lately she had been a girl at school, doing lessons like his own daughter; he recalled the diffidence, the angularity, that was still manifest in her laugh and her manner of talking with a stranger. This must have been the first time in her life she had been alone in surroundings in which she was followed, looked at, and spoken to merely from a secret motive which she could hardly fail to guess. He recalled her slender, delicate neck, her lovely grey eyes.
“There’s something pathetic about her, anyway,” he thought, and fell asleep.
A week had passed since they had made acquaintance. It was a holiday. It was sultry indoors, while in the street the wind whirled the dust round and round, and blew people’s hats off. It was a thirsty day, and Gurov often went into the pavilion, and pressed Anna Sergeyevna to have syrup and water or an ice. One did not know what to do with oneself.
In the evening when the wind had dropped a little, they went out on the groyne to see the steamer come in. There were a great many people walking about the harbour; they had gathered to welcome some one, bringing bouquets. And two peculiarities of a well-dressed Yalta crowd were very conspicuous: the elderly ladies were dressed like young ones, and there were great numbers of generals.
Owing to the roughness of the sea, the steamer arrived late, after the sun had set, and it was a long time turning about before it reached the groyne. Anna Sergeyevna looked through her lorgnette at the steamer and the passengers as though looking for acquaintances, and when she turned to Gurov her eyes were shining. She talked a great deal and asked disconnected questions, forgetting next moment what she had asked; then she dropped her lorgnette in the crush.
The festive crowd began to disperse; it was too dark to see people’s faces. The wind had completely dropped, but Gurov and Anna Sergeyevna still stood as though waiting to see some one else come from the steamer. Anna Sergeyevna was silent now, and sniffed the flowers without looking at Gurov.
“The weather is better this evening,” he said. “Where shall we go now? Shall we drive somewhere?”
She made no answer.
Then he looked at her intently, and all at once put his arm round her and kissed her on the lips, and breathed in the moisture and the fragrance of the flowers; and he immediately looked round him, anxiously wondering whether any one had seen them.
“Let us go to your hotel,” he said softly. And both walked quickly.
The room was close and smelt of the scent she had bought at the Japanese shop. Gurov looked at her and thought: “What different people one meets in the world!” From the past he preserved memories of careless, good-natured women, who loved cheerfully and were grateful to him for the happiness he gave them, however brief it might be; and of women like his wife who loved without any genuine feeling, with superfluous phrases, affectedly, hysterically, with an expression that suggested that it was not love nor passion, but something more significant; and of two or three others, very beautiful, cold women, on whose faces he had caught a glimpse of a rapacious expression—an obstinate desire to snatch from life more than it could give, and these were capricious, unreflecting, domineering, unintelligent women not in their first youth, and when Gurov grew cold to them their beauty excited his hatred, and the lace on their linen seemed to him like scales.
But in this case there was still the diffidence, the angularity of inexperienced youth, an awkward feeling; and there was a sense of consternation as though some one had suddenly knocked at the door. The attitude of Anna Sergeyevna—”the lady with the dog”—to what had happened was somehow peculiar, very grave, as though it were her fall—so it seemed, and it was strange and inappropriate. Her face dropped and faded, and on both sides of it her long hair hung down mournfully; she mused in a dejected attitude like “the woman who was a sinner” in an old-fashioned picture.
“It’s wrong,” she said. “You will be the first to despise me now.”
There was a water-melon on the table. Gurov cut himself a slice and began eating it without haste. There followed at least half an hour of silence.
Anna Sergeyevna was touching; there was about her the purity of a good, simple woman who had seen little of life. The solitary candle burning on the table threw a faint light on her face, yet it was clear that she was very unhappy.
“How could I despise you?” asked Gurov. “You don’t know what you are saying.”
“God forgive me,” she said, and her eyes filled with tears. “It’s awful.”
“You seem to feel you need to be forgiven.”
“Forgiven? No. I am a bad, low woman; I despise myself and don’t attempt to justify myself. It’s not my husband but myself I have deceived. And not only just now; I have been deceiving myself for a long time. My husband may be a good, honest man, but he is a flunkey! I don’t know what he does there, what his work is, but I know he is a flunkey! I was twenty when I was married to him. I have been tormented by curiosity; I wanted something better. ‘There must be a different sort of life,’ I said to myself. I wanted to live! To live, to live!… I was fired by curiosity … you don’t understand it, but, I swear to God, I could not control myself; something happened to me: I could not be restrained. I told my husband I was ill, and came here…. And here I have been walking about as though I were dazed, like a mad creature;… and now I have become a vulgar, contemptible woman whom any one may despise.”
Gurov felt bored already, listening to her. He was irritated by the naïve tone, by this remorse, so unexpected and inopportune; but for the tears in her eyes, he might have thought she was jesting or playing a part.
“I don’t understand,” he said softly. “What is it you want?”
She hid her face on his breast and pressed close to him.
“Believe me, believe me, I beseech you …” she said. “I love a pure, honest life, and sin is loathsome to me. I don’t know what I am doing. Simple people say: ‘The Evil One has beguiled me.’ And I may say of myself now that the Evil One has beguiled me.”
“Hush, hush!…” he muttered.
He looked at her fixed, scared eyes, kissed her, talked softly and affectionately, and by degrees she was comforted, and her gaiety returned; they both began laughing.
Afterwards when they went out there was not a soul on the sea-front. The town with its cypresses had quite a deathlike air, but the sea still broke noisily on the shore; a single barge was rocking on the waves, and a lantern was blinking sleepily on it.
They found a cab and drove to Oreanda.
“I found out your surname in the hall just now: it was written on the board—Von Diderits,” said Gurov. “Is your husband a German?”
“No; I believe his grandfather was a German, but he is an Orthodox Russian himself.”
At Oreanda they sat on a seat not far from the church, looked down at the sea, and were silent. Yalta was hardly visible through the morning mist; white clouds stood motionless on the mountain-tops. The leaves did not stir on the trees, grasshoppers chirruped, and the monotonous hollow sound of the sea rising up from below, spoke of the peace, of the eternal sleep awaiting us. So it must have sounded when there was no Yalta, no Oreanda here; so it sounds now, and it will sound as indifferently and monotonously when we are all no more. And in this constancy, in this complete indifference to the life and death of each of us, there lies hid, perhaps, a pledge of our eternal salvation, of the unceasing movement of life upon earth, of unceasing progress towards perfection. Sitting beside a young woman who in the dawn seemed so lovely, soothed and spellbound in these magical surroundings—the sea, mountains, clouds, the open sky—Gurov thought how in reality everything is beautiful in this world when one reflects: everything except what we think or do ourselves when we forget our human dignity and the higher aims of our existence.
A man walked up to them—probably a keeper—looked at them and walked away. And this detail seemed mysterious and beautiful, too. They saw a steamer come from Theodosia, with its lights out in the glow of dawn.
“There is dew on the grass,” said Anna Sergeyevna, after a silence.
“Yes. It’s time to go home.”
They went back to the town.
Then they met every day at twelve o’clock on the sea-front, lunched and dined together, went for walks, admired the sea. She complained that she slept badly, that her heart throbbed violently; asked the same questions, troubled now by jealousy and now by the fear that he did not respect her sufficiently. And often in the square or gardens, when there was no one near them, he suddenly drew her to him and kissed her passionately. Complete idleness, these kisses in broad daylight while he looked round in dread of some one’s seeing them, the heat, the smell of the sea, and the continual passing to and fro before him of idle, well-dressed, well-fed people, made a new man of him; he told Anna Sergeyevna how beautiful she was, how fascinating. He was impatiently passionate, he would not move a step away from her, while she was often pensive and continually urged him to confess that he did not respect her, did not love her in the least, and thought of her as nothing but a common woman. Rather late almost every evening they drove somewhere out of town, to Oreanda or to the waterfall; and the expedition was always a success, the scenery invariably impressed them as grand and beautiful.
They were expecting her husband to come, but a letter came from him, saying that there was something wrong with his eyes, and he entreated his wife to come home as quickly as possible. Anna Sergeyevna made haste to go.
“It’s a good thing I am going away,” she said to Gurov. “It’s the finger of destiny!”
She went by coach and he went with her. They were driving the whole day. When she had got into a compartment of the express, and when the second bell had rung, she said:
“Let me look at you once more … look at you once again. That’s right.”
She did not shed tears, but was so sad that she seemed ill, and her face was quivering.
“I shall remember you … think of you,” she said. “God be with you; be happy. Don’t remember evil against me. We are parting forever—it must be so, for we ought never to have met. Well, God be with you.”
The train moved off rapidly, its lights soon vanished from sight, and a minute later there was no sound of it, as though everything had conspired together to end as quickly as possible that sweet delirium, that madness. Left alone on the platform, and gazing into the dark distance, Gurov listened to the chirrup of the grasshoppers and the hum of the telegraph wires, feeling as though he had only just waked up. And he thought, musing, that there had been another episode or adventure in his life, and it, too, was at an end, and nothing was left of it but a memory…. He was moved, sad, and conscious of a slight remorse. This young woman whom he would never meet again had not been happy with him; he was genuinely warm and affectionate with her, but yet in his manner, his tone, and his caresses there had been a shade of light irony, the coarse condescension of a happy man who was, besides, almost twice her age. All the time she had called him kind, exceptional, lofty; obviously he had seemed to her different from what he really was, so he had unintentionally deceived her….
Here at the station was already a scent of autumn; it was a cold evening.
“It’s time for me to go north,” thought Gurov as he left the platform. “High time!”
At home in Moscow everything was in its winter routine; the stoves were heated, and in the morning it was still dark when the children were having breakfast and getting ready for school, and the nurse would light the lamp for a short time. The frosts had begun already. When the first snow has fallen, on the first day of sledge-driving it is pleasant to see the white earth, the white roofs, to draw soft, delicious breath, and the season brings back the days of one’s youth. The old limes and birches, white with hoar-frost, have a good-natured expression; they are nearer to one’s heart than cypresses and palms, and near them one doesn’t want to be thinking of the sea and the mountains.
Gurov was Moscow born; he arrived in Moscow on a fine frosty day, and when he put on his fur coat and warm gloves, and walked along Petrovka, and when on Saturday evening he heard the ringing of the bells, his recent trip and the places he had seen lost all charm for him. Little by little he became absorbed in Moscow life, greedily read three newspapers a day, and declared he did not read the Moscow papers on principle! He already felt a longing to go to restaurants, clubs, dinner-parties, anniversary celebrations, and he felt flattered at entertaining distinguished lawyers and artists, and at playing cards with a professor at the doctors’ club. He could already eat a whole plateful of salt fish and cabbage.
In another month, he fancied, the image of Anna Sergeyevna would be shrouded in a mist in his memory, and only from time to time would visit him in his dreams with a touching smile as others did. But more than a month passed, real winter had come, and everything was still clear in his memory as though he had parted with Anna Sergeyevna only the day before. And his memories glowed more and more vividly. When in the evening stillness he heard from his study the voices of his children, preparing their lessons, or when he listened to a song or the organ at the restaurant, or the storm howled in the chimney, suddenly everything would rise up in his memory: what had happened on the groyne, and the early morning with the mist on the mountains, and the steamer coming from Theodosia, and the kisses. He would pace a long time about his room, remembering it all and smiling; then his memories passed into dreams, and in his fancy the past was mingled with what was to come. Anna Sergeyevna did not visit him in dreams, but followed him about everywhere like a shadow and haunted him. When he shut his eyes he saw her as though she were living before him, and she seemed to him lovelier, younger, tenderer than she was; and he imagined himself finer than he had been in Yalta. In the evenings she peeped out at him from the bookcase, from the fireplace, from the corner—he heard her breathing, the caressing rustle of her dress. In the street he watched the women, looking for some one like her.
He was tormented by an intense desire to confide his memories to some one. But in his home it was impossible to talk of his love, and he had no one outside; he could not talk to his tenants nor to any one at the bank. And what had he to talk of? Had he been in love, then? Had there been anything beautiful, poetical, or edifying or simply interesting in his relations with Anna Sergeyevna? And there was nothing for him but to talk vaguely of love, of woman, and no one guessed what it meant; only his wife twitched her black eyebrows, and said:
“The part of a lady-killer does not suit you at all, Dimitri.”
One evening, coming out of the doctors’ club with an official with whom he had been playing cards, he could not resist saying:
“If only you knew what a fascinating woman I made the acquaintance of in Yalta!”
The official got into his sledge and was driving away, but turned suddenly and shouted:
“You were right this evening: the sturgeon was a bit too strong!”
These words, so ordinary, for some reason moved Gurov to indignation, and struck him as degrading and unclean. What savage manners, what people! What senseless nights, what uninteresting, uneventful days! The rage for card-playing, the gluttony, the drunkenness, the continual talk always about the same thing. Useless pursuits and conversations always about the same things absorb the better part of one’s time, the better part of one’s strength, and in the end there is left a life grovelling and curtailed, worthless and trivial, and there is no escaping or getting away from it—just as though one were in a madhouse or a prison.
Gurov did not sleep all night, and was filled with indignation. And he had a headache all next day. And the next night he slept badly; he sat up in bed, thinking, or paced up and down his room. He was sick of his children, sick of the bank; he had no desire to go anywhere or to talk of anything.
In the holidays in December he prepared for a journey, and told his wife he was going to Petersburg to do something in the interests of a young friend—and he set off for S——. What for? He did not very well know himself. He wanted to see Anna Sergeyevna and to talk with her—to arrange a meeting, if possible.
He reached S—— in the morning, and took the best room at the hotel, in which the floor was covered with grey army cloth, and on the table was an inkstand, grey with dust and adorned with a figure on horseback, with its hat in its hand and its head broken off. The hotel porter gave him the necessary information; Von Diderits lived in a house of his own in Old Gontcharny Street—it was not far from the hotel: he was rich and lived in good style, and had his own horses; every one in the town knew him. The porter pronounced the name “Dridirits.”
Gurov went without haste to Old Gontcharny Street and found the house. Just opposite the house stretched a long grey fence adorned with nails.
“One would run away from a fence like that,” thought Gurov, looking from the fence to the windows of the house and back again.
He considered: today was a holiday, and the husband would probably be at home. And in any case it would be tactless to go into the house and upset her. If he were to send her a note it might fall into her husband’s hands, and then it might ruin everything. The best thing was to trust to chance. And he kept walking up and down the street by the fence, waiting for the chance. He saw a beggar go in at the gate and dogs fly at him; then an hour later he heard a piano, and the sounds were faint and indistinct. Probably it was Anna Sergeyevna playing. The front door suddenly opened, and an old woman came out, followed by the familiar white Pomeranian. Gurov was on the point of calling to the dog, but his heart began beating violently, and in his excitement he could not remember the dog’s name.
He walked up and down, and loathed the grey fence more and more, and by now he thought irritably that Anna Sergeyevna had forgotten him, and was perhaps already amusing herself with some one else, and that that was very natural in a young woman who had nothing to look at from morning till night but that confounded fence. He went back to his hotel room and sat for a long while on the sofa, not knowing what to do, then he had dinner and a long nap.
“How stupid and worrying it is!” he thought when he woke and looked at the dark windows: it was already evening. “Here I’ve had a good sleep for some reason. What shall I do in the night?”
He sat on the bed, which was covered by a cheap grey blanket, such as one sees in hospitals, and he taunted himself in his vexation:
“So much for the lady with the dog… so much for the adventure…. You’re in a nice fix….”
That morning at the station a poster in large letters had caught his eye. “The Geisha” was to be performed for the first time. He thought of this and went to the theatre.
“It’s quite possible she may go to the first performance,” he thought.
The theatre was full. As in all provincial theatres, there was a fog above the chandelier, the gallery was noisy and restless; in the front row the local dandies were standing up before the beginning of the performance, with their hands behind them; in the Governor’s box the Governor’s daughter, wearing a boa, was sitting in the front seat, while the Governor himself lurked modestly behind the curtain with only his hands visible; the orchestra was a long time tuning up; the stage curtain swayed. All the time the audience were coming in and taking their seats Gurov looked at them eagerly.
Anna Sergeyevna, too, came in. She sat down in the third row, and when Gurov looked at her his heart contracted, and he understood clearly that for him there was in the whole world no creature so near, so precious, and so important to him; she, this little woman, in no way remarkable, lost in a provincial crowd, with a vulgar lorgnette in her hand, filled his whole life now, was his sorrow and his joy, the one happiness that he now desired for himself, and to the sounds of the inferior orchestra, of the wretched provincial violins, he thought how lovely she was. He thought and dreamed.
A young man with small side-whiskers, tall and stooping, came in with Anna Sergeyevna and sat down beside her; he bent his head at every step and seemed to be continually bowing. Most likely this was the husband whom at Yalta, in a rush of bitter feeling, she had called a flunkey. And there really was in his long figure, his side-whiskers, and the small bald patch on his head, something of the flunkey’s obsequiousness; his smile was sugary, and in his buttonhole there was some badge of distinction like the number on a waiter.
During the first interval the husband went away to smoke; she remained alone in her stall. Gurov, who was sitting in the stalls, too, went up to her and said in a trembling voice, with a forced smile:
She glanced at him and turned pale, then glanced again with horror, unable to believe her eyes, and tightly gripped the fan and the lorgnette in her hands, evidently struggling with herself not to faint. Both were silent. She was sitting, he was standing, frightened by her confusion and not venturing to sit down beside her. The violins and the flute began tuning up. He felt suddenly frightened; it seemed as though all the people in the boxes were looking at them. She got up and went quickly to the door; he followed her, and both walked senselessly along passages, and up and down stairs, and figures in legal, scholastic, and civil service uniforms, all wearing badges, flitted before their eyes. They caught glimpses of ladies, of fur coats hanging on pegs; the draughts blew on them, bringing a smell of stale tobacco. And Gurov, whose heart was beating violently, thought:
“Oh, heavens! Why are these people here and this orchestra!…”
And at that instant he recalled how when he had seen Anna Sergeyevna off at the station he had thought that everything was over and they would never meet again. But how far they were still from the end!
On the narrow, gloomy staircase over which was written “To the Amphitheatre,” she stopped.
“How you have frightened me!” she said, breathing hard, still pale and overwhelmed. “Oh, how you have frightened me! I am half dead. Why have you come? Why?”
“But do understand, Anna, do understand …” he said hastily in a low voice. “I entreat you to understand….”
She looked at him with dread, with entreaty, with love; she looked at him intently, to keep his features more distinctly in her memory.
“I am so unhappy,” she went on, not heeding him. “I have thought of nothing but you all the time; I live only in the thought of you. And I wanted to forget, to forget you; but why, oh, why, have you come?”
On the landing above them two schoolboys were smoking and looking down, but that was nothing to Gurov; he drew Anna Sergeyevna to him, and began kissing her face, her cheeks, and her hands.
“What are you doing, what are you doing!” she cried in horror, pushing him away. “We are mad. Go away to-day; go away at once…. I beseech you by all that is sacred, I implore you…. There are people coming this way!”
Some one was coming up the stairs.
“You must go away,” Anna Sergeyevna went on in a whisper. “Do you hear, Dmitri Dmitritch? I will come and see you in Moscow. I have never been happy; I am miserable now, and I never, never shall be happy, never! Don’t make me suffer still more! I swear I’ll come to Moscow. But now let us part. My precious, good, dear one, we must part!”
She pressed his hand and began rapidly going downstairs, looking round at him, and from her eyes he could see that she really was unhappy. Gurov stood for a little while, listened, then, when all sound had died away, he found his coat and left the theatre.
And Anna Sergeyevna began coming to see him in Moscow. Once in two or three months she left S——, telling her husband that she was going to consult a doctor about an internal complaint—and her husband believed her, and did not believe her. In Moscow she stayed at the Slaviansky Bazaar hotel, and at once sent a man in a red cap to Gurov. Gurov went to see her, and no one in Moscow knew of it.
Once he was going to see her in this way on a winter morning (the messenger had come the evening before when he was out). With him walked his daughter, whom he wanted to take to school: it was on the way. Snow was falling in big wet flakes.
“It’s three degrees above freezing-point, and yet it is snowing,” said Gurov to his daughter. “The thaw is only on the surface of the earth; there is quite a different temperature at a greater height in the atmosphere.”
“And why are there no thunderstorms in the winter, father?”
He explained that, too. He talked, thinking all the while that he was going to see her, and no living soul knew of it, and probably never would know. He had two lives: one, open, seen and known by all who cared to know, full of relative truth and of relative falsehood, exactly like the lives of his friends and acquaintances; and another life running its course in secret. And through some strange, perhaps accidental, conjunction of circumstances, everything that was essential, of interest and of value to him, everything in which he was sincere and did not deceive himself, everything that made the kernel of his life, was hidden from other people; and all that was false in him, the sheath in which he hid himself to conceal the truth—such, for instance, as his work in the bank, his discussions at the club, his “lower race,” his presence with his wife at anniversary festivities—all that was open. And he judged of others by himself, not believing in what he saw, and always believing that every man had his real, most interesting life under the cover of secrecy and under the cover of night. All personal life rested on secrecy, and possibly it was partly on that account that civilised man was so nervously anxious that personal privacy should be respected.
After leaving his daughter at school, Gurov went on to the Slaviansky Bazaar. He took off his fur coat below, went upstairs, and softly knocked at the door. Anna Sergeyevna, wearing his favourite grey dress, exhausted by the journey and the suspense, had been expecting him since the evening before. She was pale; she looked at him, and did not smile, and he had hardly come in when she fell on his breast. Their kiss was slow and prolonged, as though they had not met for two years.
“Well, how are you getting on there?” he asked. “What news?”
“Wait; I’ll tell you directly…. I can’t talk.”
She could not speak; she was crying. She turned away from him, and pressed her handkerchief to her eyes.
“Let her have her cry out. I’ll sit down and wait,” he thought, and he sat down in an arm-chair.
Then he rang and asked for tea to be brought him, and while he drank his tea she remained standing at the window with her back to him. She was crying from emotion, from the miserable consciousness that their life was so hard for them; they could only meet in secret, hiding themselves from people, like thieves! Was not their life shattered?
“Come, do stop!” he said.
It was evident to him that this love of theirs would not soon be over, that he could not see the end of it. Anna Sergeyevna grew more and more attached to him. She adored him, and it was unthinkable to say to her that it was bound to have an end some day; besides, she would not have believed it!
He went up to her and took her by the shoulders to say something affectionate and cheering, and at that moment he saw himself in the looking-glass.
His hair was already beginning to turn grey. And it seemed strange to him that he had grown so much older, so much plainer during the last few years. The shoulders on which his hands rested were warm and quivering. He felt compassion for this life, still so warm and lovely, but probably already not far from beginning to fade and wither like his own. Why did she love him so much? He always seemed to women different from what he was, and they loved in him not himself, but the man created by their imagination, whom they had been eagerly seeking all their lives; and afterwards, when they noticed their mistake, they loved him all the same. And not one of them had been happy with him. Time passed, he had made their acquaintance, got on with them, parted, but he had never once loved; it was anything you like, but not love.
And only now when his head was grey he had fallen properly, really in love—for the first time in his life.
Anna Sergeyevna and he loved each other like people very close and akin, like husband and wife, like tender friends; it seemed to them that fate itself had meant them for one another, and they could not understand why he had a wife and she a husband; and it was as though they were a pair of birds of passage, caught and forced to live in different cages. They forgave each other for what they were ashamed of in their past, they forgave everything in the present, and felt that this love of theirs had changed them both.
In moments of depression in the past he had comforted himself with any arguments that came into his mind, but now he no longer cared for arguments; he felt profound compassion, he wanted to be sincere and tender….
“Don’t cry, my darling,” he said. “You’ve had your cry; that’s enough…. Let us talk now, let us think of some plan.”
Then they spent a long while taking counsel together, talked of how to avoid the necessity for secrecy, for deception, for living in different towns and not seeing each other for long at a time. How could they be free from this intolerable bondage?
“How? How?” he asked, clutching his head. “How?”
And it seemed as though in a little while the solution would be found, and then a new and splendid life would begin; and it was clear to both of them that they had still a long, long road before them, and that the most complicated and difficult part of it was only just beginning.
I – How to Survive with the Aid of Literature.
Astride a Play to Tiflis.
If someone asked me what I deserve, I would say in all honesty before God that I deserve hard labor.
Not because of Tiflis, however; I did not do anything wrong in Tiflis. Because of Vladikavkaz.
I was living out my last days in Vladikavkaz, and the terrible specter of hunger, (Cliché! Cliché!… “terrible specter”… However, I don’t give a damn! These memoirs will never be published!) as I was saying, the terrible specter of hunger knocked at the door of my modest apartment which I had obtained with a permit. And right after the specter knocked Attorney Genzulaev, a pure soul with a brush mustache and an inspired face.
We talked, and here I include a stenographic record:
“What are you so down in the mouth about?” (Genzulaev)
“Apparently, I’m doomed to die of starvation in this crummy Vladikavkaz of yours…”
“There’s no question about that. Vladikavkaz is a crummy city. I doubt there’s a crummier city anywhere in the world. But why do you have to starve to death?”
“There’s nothing else I can do. I’ve exhausted all possibilities. The Subdepartment of the Arts has no money, so they can’t pay any salaries. I won’t be making any more introductory speeches before plays. I had a feuilleton printed in the local Vladikavkaz newspaper for which I received 1,250 rubles and a promise that they would turn me over to the special department1 Secret police.2 if another one like it ever appeared in print.”
“Why?” (Genzulaev was alarmed. Understandably, if they wanted to turn me over to the special department, I must be suspect.)
“For my mocking tone.”
“Oh, rubbish. They just don’t understand anything about feuilletons here. I’ll tell you what…”
And here is what Genzulaev did. He incited me to write a revolutionary play with him about native life. I’m slandering Genzulaev here. He pushed me and, because of my youth and inexperience, I agreed. What does Genzulaev know about the writing of plays? Nothing whatsoever, it was plain to see. Right away he openly admits that he sincerely detests literature, and I myself hated literature, you better believe, even more than he did. But Genzulaev knows native life like the back of his hand, if, of course, you can call native life a combination of shishkebab houses, breakfasts against a backdrop of the most repulsive mountains in the world, daggers of inferior steel, sinewy horses, taverns, and disgusting music that wrenches the soul.
Therefore, I will write the play and Genzulaev will add the local color.
“Only idiots would buy this play.”
“We’re the idiots if we don’t manage to sell this play.”
We wrote it in seven-and-a-half days, thus spending half a day more than was necessary to create the world. Despite this, it turned out even worse than the world.
I can say one thing: if there is ever a competition to see who can write the most stupid, untalented, and presumptuous play, ours will receive first prize (however, several plays from 1921-26 now come to mind, and I begin to have my doubts…), well, if not first prize, certainly second or third.
In short, after writing this play I am forever stigmatized, and naturally I can only hope that the play will molder in the bowels of the local Subdepartment of the Arts. As for the receipt, the devil take it, it can stay there. It was two hundred thousand rubles. One hundred for me. One hundred for Genzulaev. The play ran for three nights (a record), and the authors were called on stage. Genzulaev came out and took a bow, laying his hand against his clavicle. Then I came out and made faces for a long time so that I would be unrecognizable in the photograph (which was taken from below with magnesium). Due to these faces a rumor spread throughout the town that I was brilliant but mad. It was annoying, especially because the faces were totally unnecessary, since the photographer who took our picture was requisitioned and assigned to the theater, so nothing came out on the photograph but a shotgun, the inscription, “Glory to…” and a blurred streak.
I ate up seven thousand in two days and decided to use the remaining ninety-three to leave Vladikavkaz
Why? Why Tiflis of all places? For the life of me, I do not now recall. However, I remember I was told that:
1) in Tiflis all the stores are open,
2) in Tiflis there is wine,
3) in Tiflis it is very hot and the fruit is cheap,
4) in Tiflis there are many newspapers, etc.., etc.
I decided to go. First, I packed my things. I took all my worldly possessions: a blanket, some under-clothes, and a Primus stove.
In 1921 things were not quite the same as in 1924. To be more precise, it was impossible to just pack up and go wherever you wanted! Apparently, those who were in charge of civilian travel reasoned something like this:
“If everyone started traveling, then where would we be?”
Therefore, a permit was required. I immediately submitted an application to the appropriate authorities, and where it asked, “What is the purpose of your trip?” I wrote with pride, “I am going to Tiflis for the production of my revolutionary play.”
In all of Vladikavkaz there was only one person who did not know me by sight, and it happened to be the gallant young fellow with the pistol on his hip who stood as if nailed to the spot by the table where permits for travel to Tiflis were issued.
When my turn came to receive a permit and I reached out to take it, the young man started to give it to me, but then stopped and said in an authoritative, high-pitched voice, “What is the purpose of your trip?”
“The production of my revolutionary play.”
Then the young man sealed the permit in an envelope and handed both me and the envelope over to someone with a rifle, saying, “Take him to the special department.”
The young man did not answer.
A very bright sun (the only good thing in Vladikavkaz) beamed down on me as I walked along the road with the man carrying the rifle to my left. He decided to strike up a conversation with me and said, We’re going to be passing through the bazaar now, but don’t even think about escaping. Nothing good will come of it.”
“Even if you begged me to do it, I wouldn’t,” I replied in all honesty.
Then I offered him a cigarette.
Smoking companionably, we arrived at the special department. As we crossed the courtyard, I fleetingly recalled all my crimes. There were three.
1) In 1907 I was given one ruble and 50 kopecks to buy Kraevich’s Physics but spent it at the cinema.
2) In 1913 I got married against the wishes of my mother.
3) In 1921 I wrote that celebrated feuilleton.
The play? But that play could hardly be called criminal, could it? Quite the contrary.
For the information of those who have never been inside the special department, it is a large room with a rug on the floor, a huge desk of unbelievable proportions, eight telephones of different designs with green, orange, and gray cords attached, and behind the desk, a small man in military uniform with a very pleasant face.
The luxuriant crowns of the chestnut trees could be seen through the open windows. Upon seeing me, the man sitting at the desk attempted to change the pleasant expression on his face to an unfriendly an unpleasant one, but was only partially successful.
He took a photograph out of the desk drawer and began scrutinizing both it and me in turn.
“Oh, no. That’s not me,” I hurriedly announced. “You could have shaved off the mustache,” Mr. pleasant responded thoughtfully.
“Yes, but if you look closely,” I said, “the guy in the picture has hair the color of black shoe polish and is about forty-five. I am blond and twenty-eight.”
“Dye?” the small man asked with uncertainty.
“But what about the bald spot? And besides look closely at the nose. I beg you to take a good look at the nose.”
The small man peered at my nose. He was over-come with despair.
“I believe you. There’s no resemblance.”
There was a pause, and a ray of sunlight sprang up in the inkwell.
“Are you an accountant?”
Pause. The crowns of the chestnuts. The stucco ceiling. Cupids.
“What is the purpose of your trip to Tiflis? Answer immediately without thinking,” the small man said in a rush.
“To stage my revolutionary play,” I answered in a rush.
The small man opened his mouth, but recoiled and was completely radiated by the sun.
“You write plays?”
“Yes, I have to.”
“No kidding. Was the play you wrote a good one?”
There was something in his voice that would have touched any heart but mine. I repeat, I deserve hard labor. Looking away, I said:
“Yes, a good one.”
Yes. Yes. Yes. This was my fourth crime, the worst one of all. If I had wanted to remain pure before the special department, I should have answered: “No it’s not a good play. It’s junk. I just really want to go to Tiflis.”
I looked at the toes of my worn-out boots and did not speak. I came to myself when the small man handed me a cigarette and my travel permit.
He said to the guy with the rifle, “Show the writer to the door.”
The special department! I must forget about it! You see, now I have confessed. I have shed the guilt I have carried for three years. What I committed in the special department was, for me, worse than sabotage, counter-revolution or abuse of power.
But I must forget it!!!
II – Eternal Wanderers
People say that in 1924 it was easy to travel from Vladikavkaz to Tiflis; you simply hire a car in Vladikavkaz and drive along the remarkably scenic Georgian Military Highway. It is only two hundred and ten versts.3 A Russian unit of distance, in this case equal to about 6.5 miles.4 However in Vladikavkaz in 1921 the word “hire,” sounded like a word from a foreign language.
In order to travel you had to go with your blanket and Primus stove to the station and then walk along the tracks, peering into the innumerable freight cars. Wiping the sweat from my brow, on track seven I saw a man with a fan-shaped beard standing in slippers by an open freight car. He was rinsing out a kettle and repeating the vile word, “Baku.”
“Take me with you,” I requested.
“No,” replied the man with the beard.
“Please, so I can stage my revolutionary play,” I said.
The bearded man carried the kettle up a plank and into the freight car. I sat on my blanket beside the hot rails and lit a cigarette. A stifling, intense heat filled the spaces between the freight cars, and I quenched my thirst at the faucet by the tracks. Then I sat down again and felt the scorching heat radiated by the freight car. The bearded man stuck his head out.
“What’s your play about?” he asked.
I unrolled my blanket and took out my play.
“You wrote it yourself?” the proprietor of the freight car asked dubiously.
“Never heard of him.”
“I really need to leave.”
“Well, I’m expecting two more, but if they don’t show up, perhaps I’ll take you. Only don’t have any designs on the plank bed. Don’t think that just because you wrote a play you can try anything funny. it’s a long journey, and as a matter of fact, we ourselves are from the Political Education Committee.”
“I won’t try anything funny,” I said, feeling a breath of hope in the searing heat. “I can sleep on the floor.”
Sitting down on the plank bed, the beard said “Don’t you have any food?”
“I have a little money.”
The bearded man thought for a moment.
“I’ll tell you what… you can share our food on the journey. But you’ll have to help with our railway newspaper. Can you write something for our paper?”
“Anything you want,” I assured him as I took possession of my ration and bit into the upper crust.
“Even feuilletons?” he asked, and the look on his face made it obvious that he thought me a liar.
“Feuilletons are my specialty.”
Three faces appeared out of the shadows of the plank bed, along with bare feet. They all looked at me.
“Fyodor! There’s room for one more on the plank bed. That son-of-a-bitch Stepanov isn’t coming,” the feet said in a bass voice. “I’ll make room for Comrade Feuilletonist.”
“Okay, make room for him,” bearded Fyodor said in confusion. “What feuilleton are you going to write?”
“The Eternal Wanderers.”
“How will it begin?” asked a voice from the plank bed. “Come over here and have some tea with us.” “Sounds good—Eternal Wanderers,” responded Fyodor, taking off his boots. “You should have said you wrote feuilletons to start with, instead of sitting on the tracks for two hours. Welcome aboard.”
A vast and wondrous evening replaces the scorching day in Vladikavkaz. The evening’s edge is the bluish mountains. They are shrouded in evening mist. The plain forms the bottom of the cup. And along the bottom, jolting slightly, wheels began to turn. Eternal Wanderers. Farewell forever, Genzulaev! Farewell, Vladikavkaz!
Agit-train in one of Dziga Vertov‘s famous documentaries
Envy, like all our feelings, had been dulled and weakened by hunger. We lacked the strength to experience emotions, to seek easier work, to walk, to ask, to beg… We envied only our acquaintances, the ones who had been lucky enough to get office work, a job in the hospital or the stables – wherever there was none of the long physical labor glorified as heroic and noble in signs above all the camp gates. In a word, we envied only Shestakov.
External circumstances alone were capable of jolting us out of apathy and distracting us from slowly approaching death. It had to be an external and not an internal force. Inside there was only an empty scorched sensation, and we were indifferent to everything, making plans no further than the next day.
Even now I wanted to go back to the barracks and lie down on the bunk, but instead I was standing at the doors of the commissary. Purchases could be made only by petty criminals and thieves who were repeated offenders. The latter were classified as ‘friends of the people’. There was no reason for us politicals to be there, but we couldn’t take our eyes off the loaves of bread that were brown as chocolate. Our heads swam from the sweet heavy aroma of fresh bread that tickled the nostrils. I stood there, not knowing when I would find the strength within myself to return to the barracks. I was staring at the bread when Shestakov called to me.
I’d known Shestakov on the ‘mainland’, in Butyr Prison where we were cellmates. We weren’t friends, just acquaintances. Shestakov didn’t work in the mine. He was an engineer-geologist, and he was taken into the prospecting group – in the office. The lucky man barely said hallo to his Moscow acquaintances. We weren’t offended. Everyone looked out for himself here.
‘Have a smoke,’ Shestakov said and he handed me a scrap of newspaper, sprinkled some tobacco on it, and lit a match, a real match. I lit up.
‘I have to talk to you,’ Shestakov said.
We walked behind the barracks and sat down on the lip of the old mine. My legs immediately became heavy, but Shestakov kept swinging his new regulation-issue boots that smelled slightly of fish grease. His pant legs were rolled up, revealing checkered socks. I stared at Shestakov’s feet with sincere admiration, even delight. At least one person from our cell didn’t wear foot rags. Under us the ground shook from dull explosions; they were preparing the ground for the night shift. Small stones fell at our feet, rustling like unobtrusive gray birds.
‘Let’s go farther,’ said Shestakov.
‘Don’t worry, it won’t kill us. Your socks will stay in one piece.’
‘That’s not what I’m talking about,’ said Shestakov and swept his index finger along the line of the horizon. ‘What do you think of all that?’
‘It’s sure to kill us,’ I said. It was the last thing I wanted to think of.
‘Nothing doing. I’m not willing to die.’
‘I have a map,’ Shestakov said sluggishly. ‘I’ll make up a group of workers, take you and we’ll go to Black Springs. That’s fifteen kilometers from here. I’ll have a pass. And we’ll make a run for the sea. Agreed?’
He recited all this as indifferently as he did quickly.
‘And when we get to the sea? What then? Swim?’
‘Who cares. The important thing is to begin. I can’t live like this any longer. “Better to die on your feet than live on your knees.” ’ Shestakov pronounced the sentence with an air of pomp. ‘Who said that?’
It was a familiar sentence. I tried, but lacked the strength to remember who had said those words and when. All that smacked of books was forgotten. No one believed in books.
I rolled up my pants and showed the breaks in the skin from scurvy.
‘You’ll be all right in the woods,’ said Shestakov. ‘Berries, vitamins. I’ll lead the way. I know the road. I have a map.’
I closed my eyes and thought. There were three roads to the sea from here – all of them five hundred kilometers long, no less. Even Shestakov wouldn’t make it, not to mention me. Could he be taking me along as food? No, of course not. But why was he lying? He knew all that as well as I did. And suddenly I was afraid of Shestakov, the only one of us who was working in the field in which he’d been trained. Who had set him up here and at what price? Everything here had to be paid for. Either with another man’s blood or another man’s life.
‘OK,’ I said, opening my eyes. ‘But I need to eat and get my strength up.’
‘Great, great. You definitely have to do that. I’ll bring you some… canned food. We can get it…’
There are a lot of canned foods in the world – meat, fish, fruit, vegetables… But best of all was condensed milk. Of course, there was no sense drinking it with hot water. You had to eat it with a spoon, smear it on bread, or swallow it slowly, from the can, eat it little by little, watching how the light liquid mass grew yellow and how a small sugar star would stick to the can…
‘Tomorrow,’ I said, choking from joy. ‘Condensed milk.’
‘Fine, fine, condensed milk.’ And Shestakov left.
I returned to the barracks and closed my eyes. It was hard to think. For the first time I could visualize the material nature of our psyche in all its palpability. It was painful to think, but necessary.
He’d make a group for an escape and turn everyone in. That was crystal clear. He’d pay for his office job with our blood, with my blood. They’d either kill us there, at Black Springs, or bring us in alive and give us an extra sentence – ten or fifteen years. He couldn’t help but know that there was no escape. But the milk, the condensed milk…
I fell asleep and in my ragged hungry dreams saw Shestakov’s can of condensed milk, a monstrous can with a sky-blue label. Enormous and blue as the night sky, the can had a thousand holes punched in it, and the milk seeped out and flowed in a stream as broad as the Milky Way. My hands easily reached the sky and greedily I drank the thick, sweet, starry milk.
I don’t remember what I did that day nor how I worked. I waited. I waited for the sun to set in the west and for the horses to neigh, for they guessed the end of the work day better than people.
The work horn roared hoarsely, and I set out for the barracks where I found Shestakov. He pulled two cans of condensed milk from his pockets.
I punched a hole in each of the cans with the edge of an axe, and a thick white stream flowed over the lid on to my hand.
‘You should punch a second hole for the air,’ said Shestakov.
‘That’s all right,’ I said, licking my dirty sweet fingers.
‘Let’s have a spoon,’ said Shestakov, turning to the laborers surrounding us. Licked clean, ten glistening spoons were stretched out over the table. Everyone stood and watched as I ate. No one was indelicate about it, nor was there the slightest expectation that they might be permitted to participate. None of them could even hope that I would share this milk with them. Such things were unheard of, and their interest was absolutely selfless. I also knew that it was impossible not to stare at food disappearing in another man’s mouth. I sat down so as to be comfortable and drank the milk without any bread, washing it down from time to time with cold water. I finished both cans. The audience disappeared – the show was over. Shestakov watched me with sympathy.
‘You know,’ I said, carefully licking the spoon, ‘I changed my mind. Go without me.’
Shestakov comprehended immediately and left without saying a word to me.
It was, of course, a weak, worthless act of vengeance just like all my feelings. But what else could I do? Warn the others? I didn’t know them. But they needed a warning. Shestakov managed to convince five people. They made their escape the next week; two were killed at Black Springs and the other three stood trial a month later. Shestakov’s case was considered separately ‘because of production considerations’. He was taken away, and I met him again at a different mine six months later. He wasn’t given any extra sentence for the escape attempt; the authorities played the game honestly with him even though they could have acted quite differently.
He was working in the prospecting group, was shaved and well fed, and his checkered socks were in one piece. He didn’t say hallo to me, but there was really no reason for him to act that way. I mean, after all, two cans of condensed milk aren’t such a big deal.
*this story is taken from: “Kolyma Tales” by Varlam Shalamov, Penguin Books, 1994. Translation copyright © John Glad, 1980, 1981,1994.
The Death-Bed Notes of a Fool
My life is coming to an end. Soon Death will tap its boney finger on my door… soon! Suffering has so withered my chest that no maiden’s kisses can warm it. For the sins of my life, for my battle against Reason, harsh Fate has torn all the hair from my head, and not even Macassar oil will help it grow back! It’s hard to die when you have done as many foolish things in life as I have. It’s hard to die with the bitter knowledge that you have more sins on your soul than you had hairs on your head in your prime. It’s hard to settle accounts with this earthly life when you have so many debts… it’s hard, so very hard! Oh, what a wretch I am! What a fool! Why didn’t I think before I acted? Why did it take me so long to know myself? My fellow man! Have pity on your poor neighbor, who realized so late that he was a fool and that his entire life purpose was to keep from doing foolish things. Have pity on your wretched neighbor, who did not know himself in time and acted against his purpose in life…
I blame no one for succumbing to temptation. No one planted these temptations in me; they took root on their own. I thank you, kind journalists. You tried to bring me to my senses; you proved to me in print the bitter truth that I came to understand so late and the ignorance that was the cause of such unhappiness and sinfulness! My foolish vanity kept me from believing that I was a fool!
Not long before this moment I had intended to bequeath to the world the history of my follies, but the task of the historian is hard. It is hard to maintain objectivity about oneself, as you know from your own experience. With that in mind, I decided not to tear off the veil from my past life. I feel compelled, however, to lift up the veil a bit, since I think that my openness may be useful to humanity. Perhaps I am mistaken. Do not censure me for such a bold thought. Remember: I am a fool.
I think the tale of what happened to me in my youth and threw such a strong shadow on the rest of my life will be useful to someone. Be patient: I want to tell you about the greatest folly of my life.
Of all the passions that inflamed my tempestuous youth, envy was in first place, if only by mite. I suffered greatly from it. I do not wish, however, to unconditionally condemn this emotion. I must suppress my personal hatred for envy and first express my honest opinion of it. Envy is not a useless emotion, although it can be quite harmful. It stirs the blood and prevents the deadly stagnation of the soul; it awakens a person from the inaction that is so harmful to society; it may make someone do absolutely stupid things so extraordinarily boldly that they appear to be well-considered acts. When a person is possessed by envy, it puts him under the great pressure of the powers to act — Reason and Will. I do not speak of the petty, everyday envy that you may meet at every step in London and Kaluga, on the Vyborg side of the Neva River or on Nevsky Prospekt, but I will speak of envy that is more worthy of attention.
There are people who envy Napoleon and Suvorov, Shakespeare and Baron Brambeus, Croesus and Sinebrychoff; there are others who envy Baucis and Philemon, Petrach and Laura, Peter and John, Stanislav and Anna; there is a third group that envies Manfred and Faust; and fourth that envies yet others… in a word, we all envy someone. You come across envy in the theater watching Hamlet, in the pastry shop reading the military newspaper “Russian Invalid,” at the ball dancing with a young beauty who will be forever out of reach of the person who envies her. Envy is especially pervasive in trade, service and literature.
But enough on where you might come across envy. I want to tell you where I felt it… I hold my left hand over my heart, gather up the remnants of my strength, and pray that kind Fate will not end my life before I can finish my instructive talk with my benevolent reader…
I was born on one of the streets of Vasilievsky Island to noble but poor parents. After I turned 18, I was orphaned and received an inheritance of ten thousand rubles. Obeying my father’s death-bed advice, I lent it out to private investors, but since the returns weren’t enough to live on, I had to give lessons… I bitterly complained about my fate, having to run sometimes as much as 10 versts a day to make just five rubles. “So many people travel in carriages!” I thought. “How are they better than me?” Little by little, those complaints arose more and more often. Unhappy creature! I did not understand then how much I sinned against Providence when I dared to lament its good will. Whenever I saw a carriage my heart nearly burst from ire and envy. I hated anyone who owned one… Envy sucked my soul dry… No matter what I did, no matter where I went, the thought of a carriage never left me. I missed lessons, used vulgar language, committed follies — and the only reason was one thought. I cried out in sinful despair: “Why, cruel Fate, did you make me a poor man? What good deeds did so many people do to be blessed with a carriage? What transgressions did I commit to be sentenced to walk on foot my whole life?”
Inclement weather had an even more dreadful effect on me. When there was rain, mud, lightning and thunder outside, the same storm raged within me. A glance at my muddy boots conquered the resolve of my heart. Tears streamed down my face, my eyes flashed like lightning, and a tempest pounded in my head. “Terrible! How terrible not to own a carriage!” I said as I tiptoed across muddy streets. Suddenly I heard a sound far off. I peered into the distance. My fury turned me to stone: A carriage was passing me! I could not control myself! I was ready to leap into the maw of that monstrous four-seater. I was ready to devour that square bulk with my eyes, swallow up its repellent rattle, and clamp down with my teeth to stop it in its path. My blood boiled, my knees buckled: I couldn’t walk as rain poured down on me, thunder cracked above my head, and fear of being late for my lesson burnt my heart by a stroke of lightning. The monstrosity rattled by me. I calmed down, but not for long. Once again I heard the rattle in the distance — another monstrosity! But sometimes — the horror! — two, three, four of them all at once… there was truly no salvation! Clumps of mud flew up and hit my side, my leg, my arm, my face, my mouth… The horror of it! So many reasons to hate mankind! They force you to eat mud in public, so you don’t dare to open your mouth! “Crash into pieces, you despicable tool of Satan!” I shouted, dashing out from under the horses’ hooves.
The torture became unbearable. The love I felt for the sister of one of my students yielded to unfathomable feelings — for carriages. I say “unfathomable” because they were truly unfathomable. I loved carriages, which is why I envied their owners; I hated them and wished them every conceivable harm, since they were the source of all my suffering. Oh, how foolish I was! Once again I say that my love almost turned to hatred because the object of my adoration rode in a carriage. I was tortured, I fulminated, I suffered like the Prisoner of Chillon, I cursed like Byron, and in my terrible despair I didn’t notice that I had failed to lend out my capital… To calm my heart, I needed to take my revenge on mankind, and for that revenge I needed a carriage… I felt that owning one would make me happier, but the delight of having that beast on springs in my power, to have the right to smash it at the first flash of anger… Oh, that would be worth the sacrifice! I fought with myself for a long time. For a long time the spark of Reason, however fading, saved me from the shameful moniker of “arrant fool.” But finally one terrible event decided my lot in life and helped Fate transform me into one of the “utter fools” that I have to honor to be…
One day when the weather was fair, I took a walk along Nevsky Prospekt. I was at ease because I hadn’t seen any carriages for a long time. I thought about my love. There was nothing comforting about my love but the promise of much pure pleasure in the present. My love was wealthy, meant to ride in a carriage and live in joy and luxury. I was a creature born to walk on foot, marked by a strange defect — envy of carriages! But the greatest obstacles in fools often turn into their illusory advantages: I persuaded myself that the obstacles meant nothing, that everything would be fine, and came to the most inane conclusions that seemed completely plausible to my limited intellect.
Suddenly it began to rain and the streets became muddy. My vision was sullied by more and more carriages. As was my wont, I thought that the owners smirked at me and the drivers purposely went out of their way to nearly trample this poor little pedestrian as they even shouted to fall, that is, “Fall and say good-bye to life!” Foolish, so foolish! But I must admit that such madness seemed plausible to me then. There I was crossing the street, when I saw a carriage in the distance. I turned to avoid falling under the horses’ hooves… and suddenly a disgusting clump of mud flew up and hit me right in the face. I shook in horror and outrage. I wanted to wipe it off, but just then I heard a peal of laughter from inside the carriage… Good Lord! Who was laughing? I dropped my hands. I turned around and saw Lyuba, my dream, the object of my love. She stuck her head out the door and screamed with laughter. I can still hear her laughter in my ears! I can’t recall what I said. I just remember that I uttered some dreadful nonsense… My fate was sealed. Like a madman I ran home. That clump of mud was still stuck to my face, and feeling it there kept my fury white-hot.
I sold everything I owned, took all my money and bought a carriage. Oh, what a fool I was!
After committing this enormous folly, I had a few hundred rubles left. Meanwhile, my expenses had soared: the cursed carriage needed a shed; the horses needed a stall and oats; the staff needed apartments and bread. I rented a small room with a big stable. The first trip I took in my carriage was to them — to give a lesson. The entire family and an officer I didn’t know greeted me with laughter. I turned hot and then cold. She, that devilish woman, laughed more than the others!
“Just imagine!” the mother told the officer. “We just went out to buy a trousseau for our girl Lyuba…”
“Trousseau? For your daughter?” I repeated with a horrible foreboding.
“Yes,” Lyuba laughed. “We went to buy gowns and we weren’t careful… ha ha ha!… and we splashed…”
Zumpt’s Latin Grammar fell from my hands…
“I’ll get my revenge!” I said as I ran from the room.
“Where to?” asked the footman.
“Wherever you want! Just drive as fast as you can to the muddiest streets and splash all the pedestrians!” I screamed at the coachman.
The coachman and footman rolled their eyes at me, thinking that I was mad… but I was merely a fool…
After that, my favorite pasttime was to gallop along the streets and watch the mud from my carriage hit passersby in the face. As soon as the weather was foul and the streets were muddy, I would order the carriage to be harnessed up and then gallop, gallop, gallop while taking indescribable pleasure watching the mud fly up from under the wheels and the horses’ hooves! I consoled myself with the thought that in avenging the insults inflicted upon me, I was muddying all of mankind. What a fool I was.
But no matter how I tried, I was never able to sling mud onto the faces of those who once inflicted that humiliation on me…
In the end, my capital ran out. I stopped eating so that I could feed my horses, but it was all for naught. The bitter moment came when I had to accept my poverty and realize that I could no longer afford the carriage. But I didn’t sell it. In a fit of mindless fury at the mute instrument of my misery, I tore my carriage apart with my own hands. And in my poverty and despair I consoled myself with the thought that I had wiped off the face of the earth at least one of those two-seated monstrosities that had splashed mud on so many people, including sinful me. Oh, how stupid I was!
What else can I say? I already told you that this event had a disastrous effect of the rest of my life. I destroyed the carriage and took to my bed. After a long illness I finally got up from my sick bed pale and emaciated, deeply disappointed, with a broken heart. I was still weak, but I thirsted for God’s light and clean air, and so I went outside. On Nevsky Prospekt I fell under a carriage and lost my right leg.
Learn from my sad tale, all you who are fated to walk about on foot, and do not envy people riding in carriages. If my example will cure two or three envious wretches, I will be consoled that I did at least one wise thing at the end of my life. For a fool, that’s a lot!
In my will I ask those who bury me to ensure that not a single carriage follows after my coffin. I recognize that my ill feeling is foolish, but I cannot be completely free of its influence. Such is the power of habit. But I am an old fool and may be forgiven.
Mr. Harlamov was a big man. He was a fearless man too and when he sat himself down at the harmonium (which was a kind of piano played with a foot bellows, or a kind of accordion with legs like a piano’s, an exotic instrument that served as the standard medium of instruction in Music Pedagogy and Appreciation at the Bet Hakerem Hebrew Teachers College of Jerusalem)— when he sat himself down, as big and fearless as a bear tickling a kitten, and picked out the keys with his big, fearless fingers whose palms covered the keyboard while pumping the bellows with his feet, the whole harmonium shook with its wheezing, creaking pedals as if about to give out in one last excruciating and unmusical gasp. Above the crash of its chords, Mr. Harlamov sang in his big, fearless voice. If he hadn’t had to work the pedals he could have easily strode around the room with it instead of intermittently rearing in his seat to scan the class for anyone slacking or off-key, calling out parenthetically to the culprit without breaking the tempo of the song, You there, or That young lady in the back. Which was enough to make whoever it was cringe and join the mighty chorus.
If truth be told, the monumental sight of Mr. Harlamov thumping away at the wheezing harmonium while the class accompanied him at full volume was impressive. It was also comical, mixing giggles into the harmonies whose frequent parentheses were filled with a Hebrew that was far from untainted by Mr. Harlarnov’s big, fearless Russian errors. You please to sing, he would scold. You no laugh, you. And with a scowl he went on adjusting our mighty chorus to his big, fearless notes, hunching over his harmonium and fiercely rearing up to review his troops.
There was really nothing very fierce about him. There was even an inherent good nature that might have prevailed were it not that nothing was as it should have been – neither the poor substitute for a piano, nor our voices that kept going flat, nor our young, grinning faces that showed scant respect for The Heavens Tell The Glory Of The Lord. He was constantly correcting us. C! he would shout. C Major! The more roughshod we ran over the music, the more desperately he increased the volume of the harmonium to salvage what he could of its beauty, doing his best to drown us out while bent over his instrument, a very lonely, uncompromising man.
I never had much luck with Mr. Harmalov. I didn’t even notice it when, while we were singing a choral number one day, he reared up and signalled for silence so that he might spot the villain who was making a mockery of the music. For a moment nothing was heard but my unsuspecting voice, booming out the words of the Internationale. You, Mr. Harlamov whispered in a voice that made the ceiling recoil. You. Mr. Dinburg. Scram you from here! I tell dean he give you boot. I tell you without with no, murder music. I tell, for what I work? And maybe I tell too: if you know what is Russia and what is do to me there, you not sing that song. It wouldn’t have helped if I had sworn on a stack of Bibles that it was only a harmless joke. It wouldn’t even have cleared my own conscience. Why did I do it? Sometimes the only answer is because, and this because was a feeble one. Unless (but this wasn’t something I could have said out loud, not even to myself) it was to make an impression on the flushed wearer of a brown sweater who was singing her heart out next to me.
Little wonder that I received a “D” in music at the end of the term and even that was an act of mercy to the young buffoon on the great man’s part. Next to my “A”s in Bible, Literature, and History, it stood out like a sore thumb. (Not that my Arabic was any better; I flunked with an “F” courtesy of the esteemed and resplendent Jerusalem orientalist, Yosef Yoel Rivlin. And my English too, in the words of Mr. Morris, a short but stern pedagogue whose heels clicked when he walked, left “a great deal to be desired.” To say nothing of math, all my efforts at which satisfied neither the sphinx-like Mr. Hevroni nor the laws of algebra. I didn’t do very well either when I tried pacifying Mr. Harlamov by remarking as I walked beside him, half-running to keep up with his big, fearless steps in the portico flanking the rocky lot that was slated to become an athletics field for our fabled gym teacher Mr. Yekutieli, that I, simple farm boy though I was, was so musically sophisticated that I had actually listened at my friend Habkin’s house to records of Beethoven (mainly the Fifth), Mozart (the E-Minor), and Bach (the Third Brandenburg). At which point I committed the grievous faux pas of adding enthusiastically that I also liked the symphonies of Chopin. Breaking off his fearless stride, Mr. Harlamov threw me a downward, withering glance. Chopin write no symphonies! he said with disgusted finality, walking on to leave me more foolish than ever and unable to explain that I had meant Schumann, and especially the Spring Symphony, which had left me damp- eyed with weltschmerz, most of all for the wearer of a brown sweater whose shy beholder found her more adorable than approachable.
The fact was that all those European names, like Schumann and Chopin, could have confused anybody, especially if he was bad at languages, and most especially if he had an idealistic father who had insisted on speaking only Hebrew at home because that was what a proud Jew should speak. But go explain all that to Mr. Harlamov. The man was as big as the steppes of Russia, where he would have had a great future had not a cruel fate reduced him to a Palestinian music teacher who did not even have a proper piano.
Who could count the times I had been corrected with a tolerant smile by Habkin, who, with his gramophone, his record collection, and his violin, had so much knowledge that, when he wasn’t eking out a living as Professor Gruenfeld’s secretary, he was copying scores in a calligraphic hand I never tired of watching, scrolling clefs and staffs and bars and notes, multi-angled and magical with the secret glyphs of music-making: It’s not Ber Ahms. It’s not Yiddish. It’s Brahms, in a single syllable: Johannes Brahms.
Once, though, it was different. Once, as Mr. Harlamov was playing and singing while we sang along with him, grinning as we sometimes did, we suddenly found ourselves listening as if something were happening and we had to know what it was. All at once, without even a rear or a scowl, Mr. Harlamov was transformed at the faltering old harmonium, which gasped out great chords that seemed beyond its powers of endurance. Something was definitely happening. The chords and music were no longer the same. Although Mr. Harlaniov was still singing and playing while hunched over the keys like a giant snail, or an eagle feeding its fledglings between its talons, the whole class had fallen silent with a great, concentrated attention. He was singing differently too, as though to himself, as though he were alone and had suddenly realized something and didn’t care that no one else knew, or had discovered a new truth that was now coming into focus and of which he only knew meanwhile that it was on its way. It wasn’t Tchaikovsky, in case you’re wondering. It wasn’t Borodin, or Scriabin, or one of your Rimski—Korsakoffs. It was different and special, not yet itself as he sang hunched like a snail in his big voice, which came through slightly muffled but clean the way something sounds when it’s true and you know it’s happening and that he isn’t here and is perhaps more than you always thought, beyond all your stupid jokes when you knew nothing about it.
It was happening to us too, so that, humbled and longing for what we now knew was there and had never known before, we listened with a catch in our throats. It would be easy to spout something about the vast steppes of Russia sobbing in that harmonium, or the Cossacks, or the Tartars, or the cold winds of Siberia, or something of the sort, but it wasn’t that at all. It was only a man singing and you hearing and knowing that was it, a place beyond the class and the room and the Bet Hakerem Teachers College of Jerusalem, something coming from afar that was maybe a bit like the child Samuel when he heard the voice in the quiet of the night the voice that said Samuel Samuel and he answered here I am.
Then there was silence and it was over. Nobody knew \vhat to do next, not even Mr. Harlamov, who finally rose all at once to become as tall as the ceiling and then let his shoulders slump and grew smaller again, his big hands dangling in air. His wiped his big, bald skull with a handkerchief and grew even smaller, and then he turned and walked without a word to the door and turned again when he reached it and waved a limp hand and was gone.
And still no one spoke. A few of us began getting to our feet. One by one, we stooped forlornly out of the classroom. I started down the stairs, not knowing what to say. Which way are you going? asked the girl in the brown sweater, who did not know what to say either. It was such an unanticipated question that the young man it was asked of forgot how long he had been waiting for it, and how many wonderful stories he had told himself about it, and how now that it had happened he had never imagined that it would be like this. They descended the stairs. How about you? he asked with an awkward gesture. I’ll walk you. He couldn’t believe that it was so simple or that he had been so bold. I live quite near here, at the bottom of Hehalutz Street, she said. The Jerusalem cold brought a flush to her cheeks, and when, in her brown sweater, she noticed that he’d noticed, she blushed until she was as red as an autumn apple in a poem. She was so scandalously red that she would have liked to run away, but she raised her collar to blush level and the two of them headed for the steps of Hama’alot Street, skipping down them as if dancing not only because they were so skippety young, but because dance is a wordless art form. Of the sort we’re most in need of at this moment, she added without words, the casuarina trees dripping wet pearls on a rain-washed street that was already Hehalutz. Three or four houses further on they turned to the right and there, on the ground floor, she lived.
They stood there, the rosy girl and the young man with the wild head of hair and the too-slender back. He gives me piano lessons, she confessed. Mr. Harlamov. I didn’t ask for them, but he asked me if I’d like them, and I asked if it wouldn’t put him out, and he said no, he’d be glad to, I had a talent and he didn’t even want to be paid. Believe me, that’s the kind of man he is.
They stood there a while longer without thinking of anything to say, shifting their weight from leg to leg. Then they leaned their arms against a tree, an electric charge flowing between their fingers that were not yet ready to touch. the blush gone from her face that was now simply ruddy with cold. His heart was in his throat. He couldn’t think of a word. It was great, what he played, she said. Tremendous, he said. Utterly fantastic. Extraordinary. Unbelievable. The drops falling from the needles of the casuarina trees were clean and pure enough to drink.
If he were to shake a branch it would shower down on her and make him laugh at her sudden shriek. Well, she said.
Yes, he said. All right, then. She stood a while longer. I guess I’d better turn in. Good night. Good night. And still neither of them made a move to go. Well I’ll see you, she said. She had chestnut hair above the warm brown of her sweater. Look how pearly the raindrops are, he said. Yes, she said. And he said, Yes, well, so long, and she came running back to him and planted a kiss on his cheek and spun around and fled down the stairs.
Incredulous, he stood there, his hand on his cheek. It was too much to take in but there it was.
Like a drunk he staggered up the wet, empty street. under his breath breaking into The Heavens Tell The Glory Of The Lord and then beginning to hum and then to sing until he was roarine like an ox in the sleepy streets of Jerusalem whose good folk he was keeping awake. He wasn’t thumbing a proletarian nose at them, he was simply 1etting them know the great truth newly revealed to him on Hehalutz Street that the heavens told the glory of the Lord. He went on singing even when it began tc rain so wonderfully hard that he only wanted to let it be and to turn cold and wet inside him. He only wanted to sing with the choir— -three, four! “His handiwork is written in the sky.”
*This story is taken from: S. Yizhar, Asides, Zmora-Bitan, 1996.
*The story is published in cooperation with The Institute for the Translation of Hebrew Literature.