Translated by: Dalya Bilu
At the beginning of winter my father fell ill and took to his bed. He lay in bed for a long time with his bedroom door closed, and we would walk around the house on tiptoe so as not to disturb his rest.
A lot of people came to the house to inquire after my father’s health, but my mother refused to let them into his room, explaining that his sick heart needed rest and quiet. Once a woman we did not know came to the house. She handed my mother a woolen scarf and said:
“You don’t know me. Once I came to see the doctor with a high fever and a sore throat. He gave me medicine and also this scarf to wrap around my neck. He said that when you’re sick in winter you have to keep your throat warm. Now I’m well again and I want to return it to him. I owe him money too, but I haven’t got it now, and the doctor said I should pay when I can.”
That was typical of my father. Sometimes my mother would lose her temper and haul him over the coals for not only treating poor patients for nothing, but even giving away medicines for which he himself had paid the full price. “How do you think we’ll ever make a living”—she would say—“when the only patients we get are all poor people? In any case, people only know how to appreciate what they have to pay for.”
“God will help us,” my father would say serenely, “God helps those who place their trust in him.”
Mother told me that in the old country too father had been a poor man’s doctor, and there too he had never taken money from patients who could not afford to pay. “I remember,” she said, “how a fisherman once brought him three fish instead of money. It was on our betrothal day. His parents came to call on my family, and I cooked the fish for them. They said they had never tasted such delicious fish in their lives.”
Years later, when I grew up, I went to pay a visit to the old country, and in one of the small villages, in the district where my father had worked as a doctor, I met an old woman who said to me: “So you are his daughter. Of course I remember him. Yes, of course, it’s more than forty years ago, you’re right, how the time flies… but we still remember him, we still remember. How could we ever forget a doctor like him who never took money from the poor…”
At the beginning of that winter, when my father took ill, the rains stopped and in the afternoon, when I was doing my homework in the kitchen, my little brother went out to play in the yard.When darkness fell he would come in and play with his cars on the floor in the passage. At this hour the hall of our house would be empty of my father’s patients, who were now being treated by my mother, who was also a doctor. I would go and sit there, in mother’s big armchair, and read. Sometimes, after supper, my father would read aloud to us. We would go into his room for a few moments and he would ask us about our school work and look at my brother’s note-books, which were full of all the words he already knew how to write. When I said goodnight to him he would kiss me and stroke my hair.
At the end of the month of Tevet my father had begun to recover from his illness, and it was precisely then that the weather changed and heavy rains began to fall. It rained without stopping, day and night, and father said jokingly: “I get better, and the deluge comes.”
On the fourteenth of Shevat[note]The fourteenth of Shevat: the day before Arbor day, which is traditionally observed in Israel at the beginning of February, on the fifteenth of the Hebrew month of Shevat[/note] it was still raining, and my father, who was always worried about my health, said that he would not allow me to take part in the tree planting ceremony the next day. I was dying to take part in the ceremony because I had fallen in love with our new youth leader, Raffi. All day long I begged and pleaded with father, until in the end he gave in.
On the morning of Arbor Day it was still raining, and as I was about to leave the house my father said to me:
“Take another sweater and try not to get wet.”
A fine drizzle was falling on the mountainside, and as we walked to the spot where the ceremony was to take place my shoes got full of mud. Raffi was walking next to me and once my hand unintentionally touched his. A sweet feeling filled me for a moment.
When we reached the spot we were met by a man from the Jewish National Fund who told us that we were going to take part in the planting of a forest in honor of the Jewish martyrs. I saw boys and girls all over the mountainside with spades in their hands, planting saplings in basins of loose soil. When I planted my own little sapling and tightened the soil around it black earth stuck to my fingers. “Will my sapling live?” I Asked myself. An inexplicable dread suddenly took hold of me. My heart went out to Raffi, who was standing next to me planting a tree. Perhaps he would say something to comfort me. I straightened my back and looked in his direction. When my eyes met his he did not smile, and I knew that he would not be able to save me.
In the evening, when I came home, I saw my father sitting in his armchair in the hall. He smiled at me. I wanted to run up to him and kiss him, but something stopped me. It was a long time since he had sat in the armchair, and now I saw he was looking better.
On the days that followed the rain went on falling steadily. My father wandered around the house wrapped in his brown woolen dressing gown. He would often come into the kitchen, lean over my shoulder and peep into my exercise books.
Six rainy days went by, and on the seventh day after Arbor Day the sun came out. My father sat with us at the lunch table. He sang the blessing. When we had finished eating he went out to sit on the porch. The sun shone and a light breeze brought sweet scents from the orange groves. My mother sat next to my father and they spoke to each other.
I knew that soon my parents would be relieved of their worries about money. Soon, when my father was well again, he was going to get a job in the hospital.
I sat in the kitchen and did my homework. I soon tired and stood up. The sun had made my father’s cheeks pink and his eyes were shining, and when he smiled at me I forgot all my troubles.
“Have you finished?” he asked.
“I still have to write a composition in English,” I said.
“Go and do it then,” he said.
I moved my place from the kitchen to the hall. The window onto the porch was open and I could see my father and mother and hear them talking. Father said little and mother too fell silent. After a while, when I was absorbed in my composition, I suddenly heard my father say in a queer sounding voice: “I don’t feel well.”
As I was about to rise to my feet, overcome by panic, the door opened and I saw my father coming in, his hands clenched on his month, his back bent and his face very white. I saw my mother supporting him, leading him down the long passage to their room, and I went on standing rooted to the spot. Then I heard my mother’s voice from the other end of the house:
“Quick, run for the doctor!”
For a moment longer I went on standing there, seeing my father’s pale face before me, his eyes blank. Then I rushed into the yard, jumped onto my bicycle, and went to fetch the doctor. When he opened the door I couldn’t speak.
“Hurry, “ I stammered, “hurry…father…” and I raced away.
Instead of going straight home I rode to the wood at the top of the hill not far from our house. I sat down on a bench and my heart was empty. Afterwards I mounted my bike again, and as I rode past our house I saw the doctor crossing the yard on his way in and I knew that only a short time had passed. I was afraid to go home and I rode aimlessly up and down the village streets. In the end I landed up at the wood again and sat down on the bench. How long I sat there I don’t know, but by the time I came home the door of my parents’ room was closed. There was not a sound to be heard. I went into the kitchen and sat down by the table.
There were a few slices of bread lying on a plate. I took a slice and started eating it. After a while the door opened and the doctor came out. I heard the front door slam behind him. A little while later I heard the front door open and a woman neighbor came in, a friend of my mother’s.
“What’s happened?” she asked.
I said nothing.
Then the door of my parents’ room opened and my mother stood in the kitchen door. She looked at me and said:
“Your father is dead,” and then she turned to the neighbor woman and said in their language: “His beautiful daughter is fatherless now.” Then she turned back to me: “Come and see your father for the last time.”
My father’s eyes were closed. His face was blue and there was a faint smile on his lips. His face had never looked so beautiful and so kind as it did then.
When I left the room I went into the bathroom. My father’s brown dressing gown was hanging on a hook on the wall. I buried my head in the gown and kissed it. Afterwards I held the empty sleeves and stroked my face with the rough, warm wool. “I won’t cry, “I promised myself.
The next day a lot of people gathered in the yard of our house. Friends and relations, and my teachers and friends from school. And when the rabbi came they brought my little brother too. He walked with us after the coffin as far as the first synagogue on the way. There he said mourner’s kaddish and afterwards a friend of the family took him away.
My mother did not cry, and my eyes too were dry. Once my glance encountered Raffi, my youth leader, who was walking not far from me, and for a moment the sobs welled up in my throat. I remembered the sudden dread which had seized me when we were in the hills planting the trees, and again I said to myself that he would not be able to save me.
At the cemetery they tore my mother’s dress and mine too. Several people eulogized my father. The coffin was lowered into the hole and the people standing around took spades in their hands and earth fell onto the coffin and began covering it up. I copied my mother and bent down to the ground. My fist fastened round a little clod of earth, wet and black and sticky to the touch of my palm. A clod of earth from a hard land. Perhaps there was a seed in it and in the spring a flower would bloom on my father’s grave. And perhaps then too the little sapling I had planted on the hillside in memory of the martyrs would put out its leaves too. And I—would the ice in my heart ever thaw?
Yesterday the sun shone. A mild spring breeze brought sweet scents from the orange grove. My father sat on the porch of our house and said that soon it would be spring and that in the summer he would start work at the hospital. But now the earth was still muddy, for it had rained the whole month long: water flooded the land and the farmers rejoiced.
*The story is published in cooperation with The Institute for the Translation of Hebrew Literature
*Translation © The Institute for the Translation of Hebrew Literature.
Image: Jospeh Lorusso, 1966
Want to listen to audio editions?
Purchase a subscription and enjoy unlimited access to all features.
By subscribing you contribute and support authors, translators and editors.