Recaredo Veredas is a Spanish writer. Born in Madrid, he studied Law, Publishing and Creative Writing. He has published six books: a collection of poems, two short-story collections, two essays, and a novel. In 2019 he will publish his second poetry book. He worked in different publishing houses, notably Alfaguara. He was a professor in Escuela de Letras and Fuentetaja and collaborated as a critic in Quimera, ABC, Política Exterior, Letras Libres and Revista de Libros.
Martín Felipe Castagnet was born in La Plata, Argentina in 1986. He holds a Ph.D. in Literature from the National University of La Plata and is currently Associate Editor of The Buenos Aires Review. His debut novel (“Bodies of Summer”) was translated into English and French. His second novel will be published in Argentina in 2017. Castagnet has been studying Japanese for ten years.
Federico Falco (1977) is an Argentinian writer. He was born in General Cabrera, a village in the interior of Argentina bordering the dry pampas. A writer and video artist, he has published the short-story collections 22 patitos (2004), 00 (2004) and La hora de los monos (2010), and two books of poetry: Aeropuertos, aviones (2006) and Made in China (2008). A professor in the departments of Film, Literature and Contemporary Art at Blas Pascal University in Córdoba, he received a scholarship from New York University and Banco Santander to study for an MFA in Creative Writing in Spanish at NYU in 2009. He now lives between Argentina, Madrid and New York.
Luis Carlos Fuentes Ávila (Mexico City, 1978), author, editor and screenwriter, graduated from École Normale Supérieure in film studies. He has published two short story collections and won the Manuel José Othón award for his first book. Fuentes had taught screenwriting in the Arts Center of San Luis de Potosí.
Fernanda Melchor is a Mexican writer. She was born in Veracruz in 1982. She is the author of the novel Falsa liebre (2013) and the chronicle book Aquí no es Miami (2013). She is a journalist graduated from the University of Veracruz and a teacher in Aesthetics and Art from the Autonomous University of Puebla. Some of her stories and articles have been published in journals such as Replicante, Letras Libres, GQ and Vice, as well as in the anthology Mexico 20. New Voices, Old traditions (Pushkin press, 2015). In 2013 she was recognized by the magazine La tempestad as the emerging writer of the year in the Mexican literary scene, and in 2015 by the Conaculta, the Hay Festival and the British Council as one of the most outstanding under forty-year-old writers in her country.
Marcelo Cohen is an Argentine writer, translator and literary critic. He has managed to create his own literary territory, marked by a slight strangeness in customs and technological environment that makes us think of a parallel and close world in the future. He has published twelve novels, six story collections, and four essay books. Marcelo Cohen was born in Buenos Aires in 1951, studied letters at the Faculty of Philosophy and Letters of the University of Buenos Aires but did not finish his degree. At the end of 1975, he traveled to Spain, and decided to stay there because of the political climate in Argentina. During his long stay in Barcelona he was editor-in-chief of the cultural magazine El viejo topo. He has published reviews and articles in prestigious newspapers such as El País (Madrid) and La Vanguardia (Barcelona), as well as Clarín and Página 30 magazine in Buenos Aires. He directed an edition of the complete works of Shakespeare translated by Ibero-American writers, and is co-director of the literary and arts magazine Otra parte. He has translated over one hundred literature and essay books from English, French, Italian, Portuguese and Catalan. His translations include, among others, works by Christopher Marlowe, Ben Jonson, Jane Austen, Henry James, T.S. Eliot, Philip Larkin, A.R. Ammons, Wallace Stevens, Scott Fitzgerald, J.G. Ballard, William Burroughs, Italo Svevo, Raymond Roussel, Machado de Assis and Clarice Lispector. Cohen’s unusual prose has earned him the 2004 Konex Award: Novela Quinquenio 1999-2003 and the Critics’ Award for his novel Balada (2011).
Rodrigo Rey Rosa (born in Guatemala, 1958) is one of the most celebrated Spanish speaking writers of recent decades, a translator and a traveler. He has published ten novels, including The Pelcari Project (1991), The Good Cripple (1996) and The African Shore (1999); and more than six books of short stories, such as The Beggar’s Knife (1985), Lo que soñó Sebastián (What Sebastian Dreamt, 1994) and Dust on Her Tongue (2001). At age 18, after finishing high school in Guatemala, he toured Europe for a year. In 1979, due to the atmosphere of violence and tension in Guatemala, he left his studies in medicine and traveled to New York, to apply to the School of Visual Arts, where he studied film for two years until 1983. In 1980 he traveled to Morocco for the first time. There he met his close friend the American novelist and translator Paul Bowles, who translated his first three works into English. His works have also been translated into French, German, Dutch, Italian and Japanese. He returned to Guatemala at the beginning of the 1990’s and has been living there ‘on and off’ ever since, traveling to New York, Colombia, Spain, Morocco, Cuba, etc.
Translation is an important part in Rey Rosa’s creative work and he tends to alternate it and writing, in search of literary resources. He has translated authors such as Paul Bowles, Norman Lewis, Paul Léautaud and François Augiéras. He has also worked as a journalist and directed a feature film dedicated to Paul Bowles – what Sebastian dreamt – based on his 1994 novella (adapted to a script together with Robert Fitterman). The film participated in the 2004 Sundance Festival and the Berlin Film Festival.
Rodrigo Rey Rosa’s work has earned him a unanimous recognition and critical acclaim. He received the Guatemalan National Literature Prize Miguel Ángel Asturias 2004 and the Ibero-American Literature Prize José Donoso 2015. His most recent novel – Material Humano – was published in 2017.
Krina Ber was born in Poland, in 1948. She is a writer and an architect. She grew up in Israel, studied in Lausanne, Switzerland and married in Portugal before settling in 1975 in Caracas, Venezuela. She began her writing career in the year 2000, in the narrative workshop of the Andrés Bello Catholic University, directed by the writer Eduardo Liendo. She obtained a master’s degree in comparative literature at the Central University of Venezuela in 2007. She has published six books, all of them in Spanish, and has won the Monte Ávila Editors Award for Unpublished Works 2005 – narrative mention, the National Short Story Contest 2007 and the XI Literary Biennial “Daniel Mendoza” of Ateneo de Calabozo Library (2005), among others.
Silvina Ocampo (1903-1993) was an Argentine writer, storyteller and poet. She was born in Buenos Aires to a family deeply rooted in Argentine cultural circles. She was the sister of writer and founder of Sur magazine, Victoria Ocampo, wife of the writer Adolfo Bioy Casares and a friend of Jorge Luis Borges. For much of her life, her figure was overshadowed by theirs, but over time she gained recognition as a fundamental author of twentieth century Argentine literature. She has published ten poetry books, three novels and eight books of short narrative, among them The Topless Tower (1986) and Where There’s Love, There’s Hate (1946, co-written with Bioy Casares). Although she gained recognition as a poet, her greatest achievements were in the field of narrative fiction. Her stories express a corrosive criticism of the social conventions of her time and describe a unique, disturbing fantastical atmosphere: a world where strange events overwhelm mundane bourgeois reality, where motives are obscure, and where a great cruelty presides over life. Silvina Ocampo died in Buenos Aires. After her death, unpublished writings by her were found and published in five volumes, between 2006 and 2010.
Liliana Lara is a Venezuelan writer. She was born in Caracas, in 1971. She has published two books of short fiction: Los jardines de Salomón (2008 and 2014) and Trampa – jaula (2015). Her first book has won the prize for narrative of the XVI José Antonio Ramos Sucre Literary Biennial in Venezuela. Stories and articles by her have been translated into English, German and Polish, and have appeared in various periodicals and anthologies. Liliana Lara is a PhD in Ibero-American Literature from the Hebrew University of Jerusalem and currently lives in Israel.
*Photo: Jacqueline Zilberberg.